Beispiele für die Verwendung von "связана" im Russischen mit Übersetzung "connect"
Поскольку мочка уха связана с хрусталиком глаза меридианом.
Because the earlobe is connected to the eye lens by a meridian.
А шестая часть каким-то образом связана с Астрой.
And the sixth piece is somehow connected with Astra.
Лестничная клетка в служебном коридоре связана с погрузочной платформой.
The stairwell opens to a corridor connected to the dock.
Проблема связана с брандмауэром, антивирусным ПО или прокси-сервером
If you can’t connect because of firewall, anti-virus software, or proxy.
Однако с таблицей "Сведения о заказах" связана таблица "Накладные".
However, the Purchase Orders table is connected to the Purchase Orders Details table.
Но ясно одно: окружающая среда связана со всеми этими кризисами.
But one thing is clear: the environment is connected to all of them.
Бо ? льшая часть программных модулей системы связана с модулем регистров.
Most of the system software modules are connected with the Registers module.
В результате ресурс или группа ресурсов будет связана с маршрутом.
This connects the resource or resource group to the route.
Работа Forex-рынка непосредственно связана с интернетом и информационными технологиями.
The work of Forex market is directly connected with the Internet and information technology.
Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя.
This hospital is connected to a very weak power grid, one that goes down frequently.
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities.
Ее хранят с любовью, и она тесно связана с жизнями тех, кто ее защищает.
It is held dearly, and it is closely connected to the lives of those who maintain it.
Экономика Германии тесно связана с соседними европейскими странами, особенно с Францией, Нидерландами, Швейцарией и Австрией.
The German economy is closely connected to its European neighbours, especially with France, the Netherlands, Switzerland and Austria.
Ретина, чувствительная к свету ткань в задней части глаза, связана с оптическим нервом и мозгом.
The retina, that sheet of light-sensing tissue at the back of the eye, connects to the optic nerve and brain.
Примечание: Если вы не можете управлять комментариями, скорее всего, ваша реклама не связана с аккаунтом Instagram.
Note: If you aren't able to manage comments, it's likely that your ad isn't connected to an Instagram account.
Идентификатор пользователя — строка чисел, которая не идентифицирует вас лично, но связана с вашим аккаунтом на Facebook.
A User ID is a string of numbers that doesn't personally identify you but does connect to your Facebook account.
Прошлые неудачи можно объяснить только иллюзией денег, которая тесным образом связана с тем, что психологи называют "обрамлением".
This failure can be explained only by the money illusion, which ultimately is connected with what psychologists call "framing."
Возможно, тайна успеха этой страны как-то связана с местным пристрастием к одному чрезвычайно зловонному рыбному блюду?
Could the secret of the country's success be connected to the local appetite for some exceedingly smelly fish?
Таблица "Поставщики" не связана с таблицей "Сведения о заказах", в которой указаны коды продуктов и количество проданных товаров.
Your Suppliers table isn’t connected to your Purchase Order Details table, which contains the product IDs and quantity information.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung