Beispiele für die Verwendung von "связывается" im Russischen

<>
Указанное значение финансовой аналитики связывается с выбранным узлом. The specified financial dimension value is associated with the selected site.
При попытке установить Office он автоматически связывается с планом Office 365. When you install Office it's automatically linked to your Office 365 plan.
Джоан связывается с художником по костюмам. Joan's contacting the costume designer.
Если пользователь не указывает домен, процесс LSASS.exe при проверки подлинности пользователя связывается со всеми доменами. If a user does not specify a domain, the LSASS.exe process communicates with all the domains to try to authenticate the user.
Однако оно связывается с двуокисью углерода, отделяя его от остальных газов в выбросах. But it bonds to carbon dioxide, separating it from the other gases in the exhaust.
Полученный набор разрешений связывается с возвращаемым маркером доступа. The resulting set of permissions is tied to the access token that's returned.
При запуске в производство определение продукта связывается с одной или несколькими компаниями. During the release, the product definition is associated with one or more companies.
Превышение критических нагрузок для биогенного N связывается с увеличением степени дефолиации буковых деревьев. The exceedance of critical loads for nutrient N was linked to increased defoliation of beech trees.
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Весь трафик, который проходит через защищенное соединение (HTTPS), отправляется непосредственно на сайт или на сервис, с которым связывается вашей устройство. Any data traveling via a secure connection (HTTPS) is sent directly to the site or service your device communicates with.
Сообщение электронной почты связывается с организацией, ответственной за его отправку. It ties an email message to the organization responsible for sending it.
Когда пользователь регистрирует тег игрока Xbox, он связывается с учетной записью Microsoft. When you signed up for an Xbox gamertag, you associated that account with a Microsoft account.
Это вызвано тем, что связанный почтовый ящик связывается с пользователем в лесу учетных записей. This is because the linked mailbox is associated with a user in the account forest.
Теренс связывается с Лайонелом и предлагает решение для его проблемы. Terrence contacts Lionel and offers a solution for the issue.
Вместо того, чтобы связываться напрямую с командными серверами атакующего, каждая система связывается только с другими компьютерами в сети и с одним узлом сети, который выступает в роли концентратора для связи с командными серверами. Instead of communicating directly with the attackers' command servers, each system talks only to other machines on the network and with a single node that acts as a hub to communicate with command servers.
Если с категорией закупок связывается более одной группы ОС, может потребоваться создать классификаторы. If you associate more than one fixed asset group with a procurement category, you may want to create qualifiers.
Например, столбец типа bit в SQL Server связывается или импортируется в Access с типом данных да/нет. For example, a SQL Server column of the bit data type is imported or linked into Access with the Yes/No data type.
В большинстве случаев папка контактов связывается с учетной записью электронной почты. Well, in most cases a contact folder is associated with an email account.
При настройке распределения этапов workflow-процесс и этап бюджетного планирования связывается с графиком распределений. When you set up a stage allocation, you associate the budget planning workflow and stage with the allocation schedule.
При первом подключении проигрывателя Zune или телефона Windows Phone 7 к компьютеру устройство связывается с этим компьютером как с основным. When you connect your Zune player or Windows Phone 7 to a computer the first time, the device is linked to that computer as its primary computer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.