Beispiele für die Verwendung von "связью" im Russischen mit Übersetzung "communication"
Übersetzungen:
alle14058
connection3641
communication2828
link1972
relation1167
linkage604
liaison592
tie518
relating456
contact449
affair437
relations410
association318
internet162
bond145
connectivity104
involvement94
nexus38
communicating35
coupling11
connexion8
comm5
liason5
tying4
rapport1
andere Übersetzungen54
Мы хотели переговариваться двусторонней связью.
We wanted to communicate in a two-way form of communication.
Он верил, что это было телепатической связью мёртвых.
He believed it was a telepathic communication from the dead.
Возможно, присутствуют проблемы со связью на стороне вашего интернет-провайдера.
Perhaps there are problems with communications on your ISP side.
Ядерные переговоры между двумя странами часто характеризовались плохой связью и недостатком понимания.
Nuclear talks between the two countries have often been characterized by poor communication and a lack of understanding.
Выросли политические и торговые стены, появились транспортные осложнения, проблемы со связью. Железный занавес разъединил народы и нации.
And they threw up walls - political walls, trade walls, transportation walls, communication walls, iron curtains - which divided peoples and nations.
Шарон не подчинился. Он передавал о проблемах со связью, тем временем отправляя как можно больше своих сил через канал.
Sharon did not obey, pleading communications difficulties while sending as many of his forces as possible across the canal.
Если сообщение об оговорке к договору направляется электронной почтой или факсимильной связью, оно должно быть подтверждено дипломатической нотой или уведомлением со стороны депозитария.
Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail or by facsimile, it must be confirmed by diplomatic note or depositary notification.
Если уведомление об оговорке к договору направляется электронной почтой или факсимильной связью, оно должно быть подтверждено дипломатической нотой или уведомлением со стороны депозитария.
Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail or by facsimile, it must be confirmed by diplomatic note or depositary notification.
Центральный банк, Институт по борьбе с коррупцией, Национальное бюро статистики, а также органы управления ценными бумагами, связью, выборами, антимонопольные и фармацевтические органы власти.
the Central Bank, the Transparency Institute, the National Statistics Office, as well as the securities, communications, elections, anti-trust, and drug authorities.
Они позволяют решать задачи обнаружения стартов баллистических ракет, проведения видовой и радиотехнической разведки, глобального обеспечения связью и ретрансляции информации, навигационного, геодезического и метеорологического обеспечения.
They allow us to perform such tasks as the detection of ballistic missile launches, visual and electronic reconnaissance, global communication and information relay, navigation, geodesic and weather forecasting support.
Эти факторы также дополняются низкими расходами, связанными с миграцией, более развитой связью, наличием большего объема информации и необходимостью воссоединения с родственниками, семьями и друзьями.
Lower costs of migration, improved communication, greater information availability and the need to join relatives, families and friends are among the factors which compound with push-pull factors.
Несмотря на щедрые налоговые льготы, огромные конгломераты Южной Кореи, чеболи, отвергли эксперимент, по крайней мере отчасти из-за большого времени транспортировки и проблем со связью.
Despite generous tax incentives, South Korea’s huge conglomerates, the chaebol, have spurned the experiment, at least partly because of enduring transportation and communications problems.
Это было массовое обсуждение, и ВР не был даже частью этого разговора, и соответственно не был в состоянии контролировать его с помощью традиционных методов управления связью.
There was a massive conversation going on, and BP was neither a part of it nor able to control it via traditional communication-management methods.
С другой стороны, опасения мошенничества и манипулирования электронной связью побудили некоторые правовые системы ввести довольно строгие регламентационные требования, которые в свою очередь сдерживают применение электронных подписей, особенно цифровых подписей.
On the other hand, fears about fraud and manipulation in electronic communications have led some jurisdictions to establish rather stringent regulatory requirements, which in turn may have discouraged the use of electronic signatures, in particular digital signatures.
Нам следует извлечь уроки из нашего миротворческого опыта в других районах Африки и снабдить МООНЭЭ для обеспечения ее успеха эффективной и действенной связью и хорошо обученным и снаряженным персоналом.
We should draw lessons from our peacekeeping experiences in other parts of Africa and ensure that UNMEE will have efficient and effective communications and well-trained and well-equipped personnel to ensure its success.
САРП для при-кладных аспектов службы воздушного движения, включая системы и процедуры автоматического за-висимого наблюдения (АЗН), которые в значитель-ной мере обеспечиваются спутниковой связью, нахо-дятся в стадии разработки.
SARPs for air traffic service applications, including automatic dependent surveillance (ADS) systems and procedures, which are largely supported by satellite communications, are under development.
В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с кадрами, финансами, закупочными процедурами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением.
The programme will provide support to United Nations peace operations in the areas of personnel, finance, procurement policy, logistics, communications, information technology and general administration.
Представителю сообщили, что в действительности было запланировано совещание с представителями международного гуманитарного сообщества в целях планирования процесса ликвидации, однако это совещание так и не состоялось по причине, как утверждалось, проблем со связью.
The Representative was informed that a meeting with the international humanitarian community had in fact been scheduled in order to plan the dismantling process but that because of what was said to be communication problems, the meeting was never organized.
На заключительном этапе ликвидации — с июля по октябрь 2005 года — потребовалась более современная аппаратура с широким радиусом действия для обеспечения эффективной и надежной связью группы по ликвидации МООНПВТ и последующей политической миссии — ОООНТЛ.
During the final liquidation stage, from July to October 2005, more advanced equipment with wide-range coverage capability was required to provide efficient and effective communication support to the UNMISET liquidation team and to the follow-on political mission, UNOTIL.
Действительно, с 2000 года многие ключевые институты добились обширной автономии от правительства: Центральный банк, Институт по борьбе с коррупцией, Национальное бюро статистики, а также органы управления ценными бумагами, связью, выборами, антимонопольные и фармацевтические органы власти.
Indeed, many key institutions have achieved wide autonomy from the government since 2000: the Central Bank, the Transparency Institute, the National Statistics Office, as well as the securities, communications, elections, anti-trust, and drug authorities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung