Beispiele für die Verwendung von "сдерживать" im Russischen

<>
Уж лучше сдерживать рост системы. Better to rein in the growth of the system.
Использование пластмасс также необходимо сдерживать. The use of plastic must also be reined in.
Он не мог сдерживать восторга. He could not restrain his excitement.
Наша задача — сдерживать их», — говорит он. Our job is to rein them in.”
Мы не должны сдерживать его храбрость. We must allow his bravery.
Центральную Азию необходимо локализовать и сдерживать. Central Asia must stay contained.
И сдерживать необходимо не только политические силы. Not only political forces need to be checked.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: The first reason is likely to create a long-term drag on growth:
Однако, недавно они начали сдерживать свой подход. Recently, however, they have begun to moderate their approach.
Это потенциально может сдерживать рост европейского фондового рынка. This could potentially halt the European stock market rally.
Рано или поздно такое наследство начнет сдерживать развитие. Sooner or later such legacies will hinder development.
Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм. Eclectic foxes are better at curbing their ideological enthusiasms.
Перспективы таких огромных потерь будут сдерживать рациональных лидеров. The prospect of such high losses would deter rational leaders.
Невылеченная шизофрения, которую он наконец потерял способность сдерживать. An untreated schizoid disorder he's finally lost the ability to suppress.
Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования. Of course, the US government claims to want to rein in borrowing.
Осознавая этот факт, лидеры реформации пытаются сдерживать своих последователей. Recognizing this, reform leaders urge restraint on their supporters.
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента. Congress and the press should have checked the president.
ФРС должна одновременно стимулировать экономику и сдерживать финансовые рынки. The Fed should simultaneously stimulate the economy and tame the financial markets.
Промедление в данном случае будет лишь сдерживать процесс его ликвидации. Delay will only retard terrorism's disappearance.
Я хочу, чтобы вы приказали немедленно прекратить сдерживать этот самолет. I'd Iike you to order them to release their hold on that plane immediately.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.