Ejemplos del uso de "сдерживать" en ruso

<>
Уж лучше сдерживать рост системы. Better to rein in the growth of the system.
Использование пластмасс также необходимо сдерживать. The use of plastic must also be reined in.
Он не мог сдерживать восторга. He could not restrain his excitement.
Наша задача — сдерживать их», — говорит он. Our job is to rein them in.”
Мы не должны сдерживать его храбрость. We must allow his bravery.
Центральную Азию необходимо локализовать и сдерживать. Central Asia must stay contained.
И сдерживать необходимо не только политические силы. Not only political forces need to be checked.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: The first reason is likely to create a long-term drag on growth:
Однако, недавно они начали сдерживать свой подход. Recently, however, they have begun to moderate their approach.
Это потенциально может сдерживать рост европейского фондового рынка. This could potentially halt the European stock market rally.
Рано или поздно такое наследство начнет сдерживать развитие. Sooner or later such legacies will hinder development.
Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм. Eclectic foxes are better at curbing their ideological enthusiasms.
Перспективы таких огромных потерь будут сдерживать рациональных лидеров. The prospect of such high losses would deter rational leaders.
Невылеченная шизофрения, которую он наконец потерял способность сдерживать. An untreated schizoid disorder he's finally lost the ability to suppress.
Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования. Of course, the US government claims to want to rein in borrowing.
Осознавая этот факт, лидеры реформации пытаются сдерживать своих последователей. Recognizing this, reform leaders urge restraint on their supporters.
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента. Congress and the press should have checked the president.
ФРС должна одновременно стимулировать экономику и сдерживать финансовые рынки. The Fed should simultaneously stimulate the economy and tame the financial markets.
Промедление в данном случае будет лишь сдерживать процесс его ликвидации. Delay will only retard terrorism's disappearance.
Я хочу, чтобы вы приказали немедленно прекратить сдерживать этот самолет. I'd Iike you to order them to release their hold on that plane immediately.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.