Beispiele für die Verwendung von "сеть по борьбе с финансовыми преступлениями" im Russischen

<>
Помимо принятия мер в соответствии с исполнительным распоряжением 13382 министерство финансов через сеть по борьбе с финансовыми преступлениями 18 июня 2009 года направило финансовым учреждениям Соединенных Штатов консультативное заключение о незаконной финансовой деятельности Северной Кореи. In addition to taking action under Executive Order 13382, the Department of the Treasury, through the Financial Crimes Enforcement Network, issued an advisory on 18 June 2009 to United States financial institutions regarding North Korean illicit financial activities.
Комитет принимает к сведению категории учреждений, которые должны представлять сообщения в соответствии с Законом о банковской тайне и смежными федеральными постановлениями, и расширение этих категорий в изданных окончательных правилах, указанных на веб-сайте Сети министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями. The Committee notes the categories of institutions required to report under the Banking Secrecy Act and associated Federal regulations and the expanded nature of these categories pursuant to the issued Final rules as listed in the website of the Financial Crimes Enforcement Network of the United States Department of the Treasury.
Вместе с тем осуществляется обмен информацией с Межведомственным органом по борьбе с финансовыми преступлениями, с Федеральным бюро расследований (ФБР) и Интерполом, который в Венесуэле уполномочен осуществлять обмен разведывательной информацией с Главным управлением полицейской разведки (ДИСИП) и Службой научных, уголовных и криминалистических расследований (СИПК). The exchange of information also takes place through the Financial Crimes Enforcement Network, with the Federal Bureau of Investigation (FBI) and Interpol which is the body responsible in Venezuela for maintaining the exchange of intelligence information jointly with the General Sectoral Directorate of Police Intelligence (DISIP) and the Scientific Criminal and Forensic Investigation Force (CIPC).
В рамках механизмов судебного контроля департамент по борьбе с финансовыми преступлениями, включающий в себя судей из департамента учета и административного суда, осуществляет функции судебного контроля, отслеживая использование государственных средств в целях установления законности проводимых операций или же принятия мер карательного и финансового характера в тех случаях, когда совершаемые действия противоречат закону. As a part of the judicial control mechanisms, the department of financial deterrence, comprising judges from both the accounting department and the administrative court, acts as a judicial control body, examining the disposition of public funds to establish legality and imposing punitive and financial penalties for unjustifiable conduct.
Так, например, представители различных правительственных ведомств направляются на мероприятия организаций, занимающихся вопросами борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, международного и регионального уровня, такие, как ежегодное совещание Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег, практикумы по изучению конкретных дел и семинары и практикумы Сети по борьбе с финансовыми преступлениями и международной академии правоохранительных органов. For example, representatives from various Government departments are sent to participate in the activities of organizations combating money-laundering and the financing of terrorism at the international and regional levels, as for example the annual meeting of the Asia/Pacific Group on Money Laundering, workshops on case characteristics, and seminars and workshops of the Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) and the International Law Enforcement Academy (ILEA).
В связи с тем, что Республика Узбекистан в настоящее время не является членом FATF соответствующими ведомствами республики изучаются законодательные акты других государств-членов FATF (Международная группа по борьбе с финансовыми злоупотреблениями). Given that the Republic of Uzbekistan is currently not a member of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), the relevant agencies of the Republic are studying the legislative acts of other States members of FATF.
Международная сеть по борьбе с наводнениями, функции председателя которой выполняет ВМО и членами которой являются МСУОБ и ЭСКАТО, продолжит содействовать созданию Глобальной системы оповещения о наводнениях в рамках программы действий по уменьшению ущерба от наводнений. The International Flood Network, which is chaired by WMO and which involves ISDR and ESCAP, will continue to promote the Global Flood Alert System, an action programme for mitigation of flood damage.
Заявления также сделали следующие неправительственные организации: Движение индейцев " Тупак Амару ", Институт по правам человека и проблеме Холокоста, Европейская сеть по борьбе с расизмом, Движение за дружбу между народами и против расизма и Ассоциация граждан мира. Statements were also made by the following non-governmental organizations: the Indian Movement Tupaj Amaru, the Institute on Human Rights and the Holocaust, the European Network against Racism, the Mouvement contre le racisme et pour l'amitie entre les peuples and the Association of World Citizens.
Например, Сеть по борьбе с пестицидами, цели которой включают изъятие пестицидов с рынка и поддержку использования безопасных и устойчивых методов борьбы c сельскохозяйственными вредителями, регулярно выступает с положительными комментариями насчет полезности и уместности Списка. For example, the Pesticide Action Network, whose objectives include the removal of the use of pesticides from the market and support to the use of safe and sustainable pest-control methods, regularly comments favourably on the usefulness and pertinence of the List.
В 2008 году Малавийская сеть по борьбе с торговлей детьми выделила средства на проведение исследования, ставящего целью оценку масштабов торговли людьми в стране. The Malawi Network Against Child Trafficking (MNACT) has in 2008 commissioned a study to assess the extent of human trafficking in Malawi.
В конце 2004 года, после того как первоначальные попытки использовать существующие ресурсы для борьбы с финансовыми преступлениями оказались недостаточными, Департаменту юстиции МООНК было придано специальное подразделение по вопросам уголовного преследования. Late in 2004, after initial attempts to use existing resources to address financial crime proved insufficient, specialized prosecution capabilities were added to the UNMIK Department of Justice.
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве. The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery.
Были приняты все меры для привлечения в состав ГФР-ИНД сотрудников, обладающих значительным опытом в деле анализа финансовых операций и борьбы с финансовыми преступлениями, а также необходимым потенциалом для осуществления положений закона. It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act.
Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы. While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration.
По сообщению ежедневного онлайн-издания Mallorca Diario, истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис прокурора Мальорки по борьбе с коррупцией в пятницу. According to online daily Mallorca Diario, the claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at the office of Majorca's anti-corruption prosecutor on Friday.
Касательно отклоненного правительством требования сената объяснить, при каких условиях и обстоятельствах посол Мексики в Японии подписал Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией, известное как аббревиатура на английском ACTA, согласно Мексиканскому институту промышленной собственности, это дело уже перешло в архив. The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением. California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков. The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors.
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году A permanent anti-corruption unit, created in 2011
Этот самолет воевал еще во времена гражданской войны в Испании, и из-за неубирающихся шасси был медленнее большинства машин в небе. Тем не менее, «Штука» была опасным оружием, особенно в руках экспертов по борьбе с наземными целями, таких как Ганс-Ульрих Рудель (Hans-Ulrich Rudel). Although a leftover from the Spanish Civil War — and with fixed landing gear, slower than most other aircraft in the sky — the Stuka was a dangerous weapon, especially in the hands of ground-attack experts like Hans-Ulrich Rudel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.