Beispiele für die Verwendung von "сидящих" im Russischen
Раньше типичный китайский завод представлял собой ряды женщин, сидящих на лавках.
A typical Chinese factory once consisted of rows of women at workbenches.
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло.
So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky.
Я не знаю женщин, работающих или сидящих дома, которые никогда не испытывали этого чувства.
I know no women, whether they're at home or whether they're in the workforce, who don't feel that sometimes.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки.
Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire.
Однако вертикальное расстояние между поверхностью прохода и полом пространства для сидящих пассажиров не должно превышать 350 мм.
However, the vertical distance between the gangway surface and the floor of the seating area shall not exceed 350 mm.
Как и многие из сидящих в зале, я вижу многих в таком же положении, как и я.
And I think a lot of people in this room, I can see a lot of you are in the same position as myself.
Однако расстояние по вертикали от поверхности прохода до поверхности пространства для сидящих пассажиров не должно превышать 35 см.
However, the vertical distance between the gangway surface and the floor of the seating area shall not exceed 35 cm.
Гремучая ртуть внутри капсюля устроит достаточно большой взрыв, чтобы сообщение было доставлено громко и чётко, При этом не убив ни автомобиль, ни сидящих внутри.
The Mercury fulminate in a blasting cap gives you the perfect amount of explosive to send the message loud and clear without killing the vehicle or anyone in it.
Я могу гарантировать, что у всех в этом зале, всех вас вон там, сидящих в тёплых креслах, и там, наверху, с ноутбуками, - у всех нас есть тела.
I can guarantee, everyone in this room, all of you over there, the people in the cushy seats, the people up top with the laptops - we all have bodies.
Сейчас я мог бы рассказать о том, чем я известен, о том, что было бы интересно большинству сидящих в этом зале "технарей", или поговорить о том, что волнует меня.
Now, I could talk about something that I'm known for, something that would be particularly appropriate for many of the more technically minded people here, or I could talk about something I really care about.
А потому, если в релятивистском мире вы вдруг столкнулись с чем-то упорядоченным и структурированным, скажем механизм или устройство, или с чем-то прекрасным, как например, всё живое, скажем, любой из сидящих в этом зале .
So in such a relational universe, if you come upon something thatв ™s ordered and structured, like this device here, or that device there, or something beautiful, like all the living things, all of you guys in the room - "guys" in physics, by the way, is a generic term:
Поскольку я не думаю, что кто-либо из нас, сидящих здесь, мог бы предсказать появление всех этих приложений появившихся на платформе Facebook и вокруг неё, скажем, два года назад, когда Марк объявил об их намерении запустить платформу.
Because I don't think any of us in this room could have predicted the sorts of applications that have happened at Facebook, around Facebook, for example, two years ago, when Mark announced that they were going to go with a platform.
За исключением нескольких специальных положений в разделе 9 в отношении транспортных средств, число сидящих мест которых, помимо сиденья водителя, не превышает восьми, никакого различия между категориями транспортных средств, к которым применяются технические осмотры, не проводится, поскольку это со всей очевидностью устанавливается в ходе осмотра.
Except for some special provisions in section 9 for vehicles having more than eight seats, in addition to the driver's seat, no distinction has been made between the categories of vehicles to which the inspections apply, since this is obvious from the test.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung