Beispiele für die Verwendung von "система страхования" im Russischen
система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института.
the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute.
Таким образом, ясно, что система страхования от безработицы еврозоны никогда не сможет компенсировать крупных потрясений, таких как те, которые сотрясают Ирландию или Грецию, где ВВП сократился более чем на 10%.
It is thus clear that a eurozone unemployment insurance system would never be able to offset major shocks, such as those hitting Ireland or Greece, where GDP has shrunk by more than 10%.
В банковском секторе расширится солидарная ответственность по рискам (ближайший шаг – система страхования вкладов на территории всего ЕС), а со временем будут одобрены и более амбициозные предложения относительно бюджетного союза.
More risk sharing will start in the banking sector (with EU-wide deposit insurance up next), and eventually more ambitious proposals for a fiscal union will be adopted.
Лучшим кандидатом на эту роль вполне могла бы стать совместная система страхования от безработицы.
The best candidate for this role may well be the joint unemployment-insurance scheme.
В частности, это может повлиять на текущие планы «банковского союза», который нуждается в трех элементах: единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов.
In particular, it could affect current plans for a “banking union,” which needs three elements: a single supervisor, a common resolution authority, and a credible system of deposit insurance.
Тем не менее, общая система страхования вкладов даже не обсуждалась, по крайней мере до сих пор, поскольку этот вопрос не воспринимался в качестве насущной проблемы.
Yet a common deposit-insurance system had, at least so far, not even been under discussion, because the issue was not perceived as a live problem.
Проблема здесь в том, что единая система страхования вкладов несовместима с нынешней практикой банков держать долговые обязательства правительств своих стран на очень крупные суммы.
The challenge here lies in the fact that common deposit insurance is incompatible with banks’ current practice of holding very large amounts of their own government’s debt.
Среди незаконченных дел – система страхования банковских вкладов, а также создание старшего транша безопасных суверенных активов, то есть общих для еврозоны, безрисковых ценных бумаг
Unfinished business includes a deposit-insurance scheme, as well as the creation of a senior tranche of safe sovereign assets, or eurozone-wide risk-free securities.
Аналогичным образом, единая система страхования от безработицы воспринимается как схема, призванная заставить немцев платить пособия испанским и французским безработным.
Similarly, common unemployment insurance is regarded as a scheme to make Germans pay for unemployed Spanish or French workers.
Колумбийская система страхования стоит приблизительно 164 доллара США в расчете на одного человека, или 83 доллара на полностью субсидированное покрытие с более скромным страховым пакетом.
The Colombian insurance scheme costs around $164 for each person covered, or $83 for fully subsidized coverage with a less generous benefit package.
Другой потенциальной мерой, мотивированной глубокой асимметрией в экономическом состоянии стран еврозоны в период кризиса, могла бы стать совместная система страхования от безработицы. В рамках этой системы пособия по безработице, вызванной циклическими причинами, могли бы финансироваться из бюджета ЕС.
Another potential step, motivated by the profound asymmetry of eurozone countries’ economic performance during the crisis, would be a joint unemployment-insurance scheme, whereby cyclical unemployment benefits would be financed from the EU budget.
Универсальная правительственная система страхования здравоохранения находится в начальной стадии, и частное медицинское страхование не является широко доступным.
The government’s universal health-care insurance is very rudimentary, and private health insurance is not widely available.
Такая система страхования, аналогичная системе страхования автомобиля, охватывала бы тех, кто может пострадать от стрелкового оружия, и способствовала бы повышению цены на стрелковое оружие.
The insurance system, similar to car insurance, would cover victims of small arms, and also help to make the price of small arms less attractive.
Благодаря Закону о страховании от несчастных случаев 1998 года была создана конкурентоспособная система страхования от несчастных случаев на производстве.
The Accident Insurance Act 1998 has established competitive delivery in respect of the work injury component of the accident insurance scheme.
Государственная система страхования здоровья участвует в покрытии расходов на процедуру искусственного оплодотворения.
The State health insurance participates in the cost of the artificial fertilization procedure.
Одна из стран Сторон Конвенции считает, что следует и далее совершенствовать систему контроля, регулирования и поддержки на государственном уровне и на уровне местных органов власти, что следует определить источники и средства выплаты компенсаций и что система страхования, центральные или региональные фонды для оказания помощи и гарантийные фонды должны играть определенную роль в поддержке населения, которому нанесен значительный ущерб в результате засухи.
One country Party considers that the system of governmental and local authority control, regulation and support should be further improved, that the sources and means of compensation should be determined, and that the insurance system, central or regional relief funds and guarantee funds should play a role in supporting populations who have suffered great losses because of drought.
Доля женщин, работающих в этой сфере услуг, сократилась по сравнению с показателем 85,1 процента в 1995 году, когда система страхования долговременного ухода еще не была введена в действие.
The rate of female care-givers has been decreasing compared to the rate of 85.1 % in 1995, when the long-term care insurance had not yet been introduced.
В 1998 году китайские государственные власти издали постановление о введении на экспериментальной основе компенсационного страхования для трудящихся предприятий, в соответствии с которым была создана система страхования от несчастных случаев на производстве в некоторых отраслях.
In 1998, Chinese government authorities issued instructions on the trial implementation of workmen's compensation insurance in enterprises, thus establishing an industrial accident insurance scheme in some areas.
Цель инспекторов состояла в том, чтобы повлиять на общий ход дискуссии, а предложенная система страхования виделась как естественное решение, копирующее порядок, действующий в частном секторе.
The report was an attempt to influence the discussion in general terms, and the suggested insurance scheme was a natural solution inspired by arrangements in the private sector.
Необходимо создавать механизмы социальной защищенности для безработных и престарелых или обездоленных групп населения, и важное значение для устойчивого развития имеют социальная система пенсий, система страхования и другие государственные или частные средства борьбы с нищетой.
Social security mechanisms had to be created for the unemployed and the aged or disadvantaged and a social pension system, insurance system and other public or private means of addressing poverty were essential for sustained development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung