Beispiele für die Verwendung von "ситуации" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9826 situation7369 ball game1 andere Übersetzungen2456
В чрезвычайной ситуации, воспользуйтесь ключом In case of emergency, use the key
Тем не менее, я хотел бы сказать несколько слов о Центральном фонде реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ). I would, however, like to add a few words concerning the Central Emergency Response Fund (CERF).
За те аспекты программы, которые связаны с оказанием гуманитарной помощи, включая меры реагирования на чрезвычайные ситуации, отвечает Департамент операций. The aspects of the programme dealing with humanitarian assistance, including emergency response, are under the responsibility of the Department of Operations.
Наверное единственным выходом из сложившейся тупиковой ситуации во Франции является не менее традиционный французский путь революции. Perhaps the only way out of France’s current impasse is the no-less traditional French route of revolution.
Так что же можно сделать в практическом плане, если раскол приводит к патовой ситуации? So what can be done in practical terms when division leads to stalemate?
Это время для того, чтобы остановить проблемы развития и чрезвычайные гуманитарные ситуации по отдельности. It is time to stop addressing development and humanitarian emergencies separately.
Легкого выхода из ситуации не существует. There is a no easy way out.
Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы. Their desires and ambitions are not unrealistic in the circumstances, but they are frustrated.
И теперь, когда Палата представителей США отвергла предложенный администрацией Буша план выхода из кризисной ситуации на сумму 700 миллиардов долларов, стало также очевидным, что консенсуса по спасению финансовой системы достигнуто не было. And now, with the US House of Representatives having rejected the Bush administration's proposed $700 billion bailout plan, it is also obvious that there is no consensus on how to fix it.
Более эффективным будет подход, возглавляемый США и Японией, в соответствии с которым основное внимание будет уделяться интеграции, что позволит избежать ситуации неопределенности. A more effective approach, spearheaded by the US and Japan, would focus on integration, with a hedge against uncertainty.
Это как кнопка самоуничтожения в чрезвычайной ситуации. It's like an emergency kill switch.
В последние годы в дополнение к Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации были учреждены различные страновые гуманитарные объединенные фонды/многосторонние целевые фонды доноров. Complementary to the Central Emergency Response Fund, various country-based humanitarian pooled funds/multi-donor trust funds have been established over recent years.
На основе изучения международного опыта Китай наладил полностью функциональные системы управления ядерной безопасностью, мониторинга и реагирования на чрезвычайные ситуации. Learning from international experiences, China has established fully functional nuclear safety management, monitoring and emergency response systems.
Серьезное обсуждение связей между торговлей и изменением климата застопорилось в результаты тупиковой ситуации, сложившейся в ходе Дохинского раунда переговоров. Serious discussion of the links between trade and climate change has been stymied by the impasse in the Doha Round of negotiations.
Действительно, международные оценки этого показателя показывают, что власти, возможно, оказались в патовой ситуации или даже сдают позиции в борьбе. Indeed, international measures of graft show that the authorities may be reaching a stalemate or even retreating in the fight.
Прямо или косвенно эта философия лежит в основе распределения всей помощи, выделяемой на экономическое развитие, здравоохранение и чрезвычайные гуманитарные ситуации. This philosophy implicitly or explicitly guides the aid for economic development, aid for health, and aid for humanitarian emergencies.
Мне нужно найти выход из этой ситуации. I need to find a way out of this problem.
Я помню твой взгляд при нашей прошлой беседе, но в данных обстоятельствах, я надеюсь, что ты сумеешь осознать всю серьезность сложившейся ситуации. I could see the look in your eye the last time we talked, but under the circumstances, I hope you will understand how seriously I mean this.
Почему все они поддерживают закон о чрезвычайной ситуации? Why do they all support this emergency bill?
Примеры включают в себя применение и укрепление кластерного подхода к реагированию на потребности внутренне перемещенных лиц, систему гуманитарного координатора и Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ). Examples include the application and strengthening of the cluster approach to respond to the needs of the internally displaced, the humanitarian coordinator system, and the Central Emergency Response Fund (CERF).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.