Beispiele für die Verwendung von "склонностям" im Russischen
Übersetzungen:
alle181
propensity50
tendency40
inclination28
penchant23
proclivity11
predilection9
addiction5
leaning4
appetite3
gift3
bent2
predisposition2
andere Übersetzungen1
В то время, как Ширак был крайне заинтересован в мировых делах, Саркози по своим склонностям и политическому расчёту сконцентрируется, по крайней мере, первоначально (и в отсутствие значительного международного кризиса), на внутренних проблемах.
While Chirac took a keen interest in world affairs, Sarkozy, by both inclination and political calculus, will concentrate, at least initially – and in the absence of a major international crisis – on internal matters.
Несмотря на то что может показаться, что соответствующие позиции Германии и Испании в отношении сбережений подтверждают культурные стереотипы этих стран, национальные уровни сбережений имеют отдаленное отношение к культурным склонностям.
Although the relative savings positions of Germany and Spain seem to confirm cultural stereotypes, national savings rates have little to do with cultural proclivities.
Но бедные имеют гораздо большую склонность тратить, чем богатые.
But the poor have a much higher propensity to spend than the rich.
Телепортация, скорость, сила, целительные способности, супер рефлексы, вампирские склонности.
Healing powers, super reflexes, vampiric tendencies.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals.
И это не первый раз склонности к насилию лейтенанта Торрес создали проблемы.
And this isn't the first time Lieutenant Torres' violent proclivities have created problems.
Вспомните о наших эволюционных склонностях есть сладкое и жирное как, например, чизкейки.
You know, think of our evolutionary predilection for eating sweet things, fatty things like cheesecake.
Вы были энергичны, как Флобер со склонностью к смайлам.
You came on strong, like Flaubert with an emoji addiction.
С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
In their view, capital punishment serves at least to restrain the homicidal leanings of human beings.
Прежде, чем выбрать ТС, оцените себя как трейдера, свой стиль торговли и склонность к риску.
Before choosing an EA, assess yourself; decide what kind of trader you are and your appetite for risk.
Целью такого «подарка» является «способствование развитию склонности к откладыванию сбережений и общению с финансовыми учреждениями среди родителей и детей».
The purpose of the gifts is to “encourage parents and children to develop the saving habit and engage with financial institutions.”
Си даже продемонстрировал неожиданную склонность носить военную форму.
Xi has even shown a surprising predisposition to wear a military uniform.
Учитывая склонность Трампа к встряскам, он казался хорошим кандидатом для такой задачи.
Given Trump’s propensity for shaking things up, he seemed a good candidate for the job.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
Big corporations have an in-built tendency to reinforce past success.
Помимо общей склонности к протекционизму, они, похоже, не имеют много общего.
Beyond a shared inclination toward protectionism, they do not seem to have much in common.
Моя склонность к объятиям заработала мне кличку Доктор Лав .
So my penchant for hugging other people has earned me the nickname Dr. Love.
Во-вторых, лидеры Конгресса должны согласиться на двухпартийной основе сдерживать воинственные склонности Трампа.
Second, congressional leaders should agree, on a bipartisan basis, to constrain Trump’s belligerent proclivities.
Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным.
But the varying talents, foibles, and psychological predilections of men and women make this impossible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung