Beispiele für die Verwendung von "скроет" im Russischen
Übersetzungen:
alle1033
hide933
conceal50
cover up30
cloak5
veil4
hold out on4
camouflage3
sweep under the carpet1
dissemble1
andere Übersetzungen2
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
It will not hide the fact that Israel has run out of unilateral options.
Предупреждение: Функция ЕСЛИОШИБКА скроет все ошибки, а не только ошибку #ЗНАЧ!.
Warning: IFERROR will hide all errors, not just the #VALUE! error.
Не достаточно просто нажать кнопку «Без исправлений», это только скроет их.
It is not enough to simply click No Markup, because that only hides it.
Ну да очистка истории может скрыть порносайты от твоей подружки, но ничего не скроет от меня.
Yeah, well, clearing your history may hide porn sites from your girlfriend, but it won't hide anything from me.
Вариант «Все исправления» отображает все внесенные изменения. Вариант «Исправления» скроет изменения, как если бы щелкнули линию. Вариант «Без исправлений» отображает документ таким, каким бы он выглядел со всеми исправлениями. А вариант «Исходный документ» отображает ваш исходный документ без изменений.
All Markup shows all changes, Simple Markup is the same as clicking a line to hide changes, No Markup shows you what the document would look like, with all the changes in place, and Original shows your original document with no changes.
Мы получаем телеметрию от скрытого джампера, сэр.
We're getting telemetry back from the cloaked Jumper, Sir.
Если читать их правильно, это скрытые любовные послания.
If you read them aright, they are veiled love letters.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible and cover up his real identity.
Такие вычисления нельзя будет сделать легко и быстро, и не в последнюю очередь потому, что нам потребуется решить много проблем, которые были скрыты в течение тех лет, когда ЕС были навязаны для выполнения не до конца продуманные проекты.
Such a reckoning will not be quick or easy, not least because it will require us to address the many issues that have been swept under the carpet over the years, as half-baked projects were foisted on the EU to implement.
После захвата британских военных иранские власти постарались скрыть их точное местоположение во время ареста. Между тем, как было впоследствии доказано британским правительством, они находилось в иракских территориальных водах и действовали в соответствии с резолюциями ООН и с согласия иракского правительства.
Following the ambush of the UK forces, the Iranian authorities dissembled as to their exact location at the time of their abduction, which was subsequently proven by the UK government to have been in Iraqi territorial waters operating under the authority of UN resolutions and with the express consent of the Iraqi government.
Использование ЦРУ, в качестве секретной армии по дестабилизации имеет долгую, трагическую историю провала, скрытую от глаз общественности под завесой секретного ведомства.
The use of the CIA as a secret army of destabilization has a long, tragic history of failure, all hidden from public view under the agency’s cloak of secrecy.
Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. Будет жаль, если с ним что-то случится". Это, скорее скрытая угроза, чем размышления о гипотетической возможности.
And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. It would be a real shame if something happened to it" - - we understand that as a veiled threat, rather than a musing of hypothetical possibilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung