Beispiele für die Verwendung von "скрываться от полиции" im Russischen

<>
Что не сможешь все время быть в бегах, скрываться от полиции? Hiding from the police, running away all the time?
Когда за тобой охотится одна из самых мощных и безжалостных армий в мире, как можно скрываться от преследования в поросшем лесами горном районе размером с Йосемитский национальный парк? When one of the world’s most powerful and ruthless armies is hunting you, how do you evade capture inside a wooded patch of mountains about the size of Yosemite national park?
Я думаю, он скрывает от полиции информацию. I think she is withholding information from the police.
Ты ведь не будешь скрываться от меня, правда? You wouldn't be holding out on me, would you?
Мотоцикл был конфискован после того, как на нем проехали на скорости 125 км/ч в зоне со скоростным лимитом 70 км/ч и через бушлэнд, чтобы скрыться от полиции в Пилбаре. A motorcycle has been seized after it was ridden at 125km/h in a 70km/h zone and through bushland to escape police in the Pilbara.
Но мы же не собираемся скрываться от Компании на ограниченные средства. But we're not going to be able to hide from the Company on a shoestring budget.
В дополнение, ты получаешь в подарок часы от полиции. In addition, you receive as a gift a watch from the police force.
Мы не будем прятать лицо или скрываться от разбойников. We will not hide or cower in the face of outlaws.
Каждую секунду, что мы утаиваем это от полиции, мы нарушаем закон. Every second we don't report it to police, we're breaking the law.
Да, однако, наша изоляция может вызвать у них подозрения, если мы будем скрываться от них слишком долго. This sealing will make them suspicious if we stay out of sight too long.
В отличие от полиции, пожарным не нужен ордер на вход в частные дома, и критики говорят, что положение становится щекотливым. Now, unlike police officers, firefighters don't need a warrant to go into private houses and critics say that's where things get sticky.
Ты не сможешь вечно скрываться от меня, Санья. You can't hide from me forever, Sanya.
У патера Брауна благодарность от полиции. Father Brown has a commendation from the constabulary.
Такие случаи имели место, когда не было специализированных центров для содержания под стражей молодых людей, которые были арестованы и обвинены в совершении преступления и которые могут прибегать к насилию и скрываться от правосудия. Such cases occurred if there were no detention facilities available for a young person, who had been arrested and charged with an offence and was likely to be violent or abscond.
Превращает себя в мишень, отвлекает огонь от полиции в целом на себя лично. He's making himself into a target, drawing Lynch's fire from the police force in general.
Что касается уголовных трибуналов, то юрисдикция может ограничиваться по времени (например, юрисдикция МУТР касается 1994 календарного года), однако положение об истечении срока действия, как правило, не используется для ограничения ее существования; такой крайний срок стимулировал бы преступников скрываться от правосудия. With respect to criminal tribunals jurisdiction may be limited in time (e.g. the ICTR's jurisdiction over the calendar year 1994), but a sunset clause should not normally be used to limit its existence — such a deadline would be an invitation to fugitives to remain at large.
Дэйв, нам очень нужно поговорить о предварительной сумме компенсации от полиции. Dave, we really do need to talk about the interim offer from the police.
в чрезвычайных ситуациях, когда существует угроза того, что иностранное лицо может уклониться или скрываться от следствия, министерство внутренних дел, по просьбе соответствующего органа иностранного государства и независимо от формы поступившего запроса, может лишить такое лицо свободы, с тем чтобы доставить его к следователю соответствующего суда, ведущему расследование. In emergency situations when there is a threat of the foreigner absconding or hiding, the Ministry of Internal Affairs may deprive the foreigner of freedom for the purpose of bringing the person before an investigating judge at the relevant court, upon a request of the relevant foreign State body, regardless of the form of the request submitted.
Потому что если это он, и ты скрыл его имя от полиции, последний убитый на твоей совести, Дирк. Because if he is, and you've kept his name from the police, then this last one's on you, Dirk.
К сожалению, несмотря на повышенную активность розыскной группы Трибунала, за последние шесть месяцев нам не удалось задержать и передать МУТР ни одного из 18 обвиняемых, скрывающихся от правосудия, которые продолжают скрываться от МУТР. Unfortunately, despite the increased activity of the Tribunal's tracking team, in the past six months we have not been able to apprehend and transfer to the ICTR any of the 18 fugitive indictees who continue to evade the ICTR.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.