Beispiele für die Verwendung von "скрыта" im Russischen
Übersetzungen:
alle1661
hide933
hidden563
conceal50
latent50
cover up30
cloak5
veil4
hold out on4
camouflage3
sweep under the carpet1
dissemble1
andere Übersetzungen17
Панель закладок. По умолчанию панель скрыта.
Bookmarks bar: The bookmarks bar is turned off by default.
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина.
You will discover that within infinite myths lies the eternal truth.
Возможно, она слишком глубоко скрыта в пластах подпространства, поэтому не фиксируется.
Maybe it's buried in the subspace layers so we can't detect it.
Если адресная строка скрыта, перетаскивайте страницу сверху вниз, пока она не появится.
If the address bar is not visible, drag the page down until the address bar appears.
При этом вкладка "Группы объявлений" будет скрыта, а остальные останутся без изменений.
When this happens, the "Ad groups" tab disappears, but the other tabs remain.
Если она присутствует только на одном или двух слайдах, скорее всего, она скрыта в слое фона.
If it is on just one or two slides, it might be buried in a background layer.
Но здесь скрыта большая проблема: миллиарды долларов выделяются и тратятся на помощь и развитие физических и юридических лиц каждый год.
But there is a larger point here: billions of dollars are given and spent on aid and development by individuals and companies each year.
В конце концов, когда истинная цена собственности скрыта, и осведомленные лица могут использовать информацию о ней для своей выгоды, процветает коррупция.
After all, when property’s true price is obscured, corruption flourishes and insiders use that knowledge for advantage.
Например, если вы делитесь публикацией в Твиттере, которая была скрыта в Instagram, ее увидят пользователи, которые могут просматривать ваши публикации в Твиттере.
For example, a post you share to Twitter that was set to private on Instagram may be visible to the people who can see your Twitter posts.
До тех пор пока его убийство не раскрыто, правда, которую он искал всю свою жизнь, будет скрыта от его соотечественников в его смерти.
Until his murder is solved, the truth that he sought in life will elude his countrymen in his death.
Когда вы удаляете отметку «Нравится» для публикации, новость о добавлении вами этой отметки к этому фото или видео будет скрыта из вкладки «Действия».
When you unlike a post, the story that you liked the photo or video will disappear from Activity.
В финансах скрытые пулы ликвидности (также называемые скрытой ликвидностью или просто скрытыми или темными пулами) являются торговым объемом или ликвидностью, которая скрыта от общественности.
In finance, a dark pool (also black pool) is a private forum for trading securities.
За формальными структурами когда-то нормально функционировавшей демократии скрыта политическая система, управляемая корпорациями с циничными целями – снижать налоги на богатых, продавать оружие, безнаказанно загрязнять природу.
Behind the formal structures of a once-functioning democracy is a political system run by corporate interests with the cynical aims of cutting taxes on the rich, selling weapons, and polluting with impunity.
Выясняется, что тут скрыта глубочайшая проблема для любой теории мозга, и в особенности для такой теории, которая утверждает, что сквозь этот ковёр, через его конкретный узор, проглядывает некая реальность.
You realize that this poses a fundamental challenge to any theory of the brain, and especially to a theory that says that there is some reality that emerges out of this carpet, out of this particular carpet with a particular pattern.
Это может привести к постепенной потере экономической конкурентоспособности, становящейся только опасней из-за того, что она будет скрыта временным подъёмом за счет средств ЕС, которые помогут правительству сохранить общественную поддержку.
This will likely result in a gradual loss of economic competitiveness – all the more dangerous for being obscured by the temporary boost from EU funds, which will help maintain the government’s popular support.
Однако иностранные военные эксперты заметили, что тип бронированных транспортных средств, используемых в Лхасе и показанный затем на видеопленке, являлся типом, принадлежащим только к элитным единицам НОА, хотя маркировка НОА и была скрыта.
However, foreign military experts observed that the type of armored vehicles used in Lhasa and shown on film were of the type issued only to elite PLA units, though their PLA markings were obscured.
В современной транспортной политике эти различия в перемещениях на систематической основе не учитываются, хотя именно в них может быть скрыта непосредственная причина дефицита времени у женщин, ухудшения их здоровья и неравного доступа к занятости, профессиональному обучению и медицинскому обслуживанию, а также отказа от совершения поездки или невозможности такой поездки по соображениям личной безопасности или из-за недостаточного доступа к транспортным услугам.
These differences in travel are not addressed systematically by current transport policies, and they may have direct impact on women's time-poverty, health consequences, and uneven accessibilities to such things as employment, training and healthcare as well as on journeys repressed/suppressed due to personal security concern and poor accessibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung