Beispiele für die Verwendung von "слабым местом" im Russischen mit Übersetzung "weakness"
Признавая, что сбор данных является слабым местом, оратор в то же время подчеркивает, что Белиз продолжает свои усилия по наращиванию потенциала в этой области.
While recognizing that data collection was a weakness, she stressed that Belize was continuing efforts to improve its capacities in that area.
Хотя результаты осуществления в целом являются положительными, неизменным слабым местом в Уганде остаются относительно медленные темпы перехода от этапа концептуальных разработок к этапу реализации.
While the overall implementation record is good, a recurrent weakness in Uganda is the relatively slow pace in moving from conception to realization.
Другим слабым местом, отмеченным УСВН, является недостаточно твердая дисциплина в том, что касается обновления основного содержания многих из этих баз данных, а также недостаточный уровень знаний о них у пользователей.
Another weakness observed by OIOS was the unevenness of discipline in updating the substantive content of many of these databases as well as insufficient user knowledge about them.
В своем докладе Совету управляющих МАГАТЭ за 2005 год Генеральный директор Агентства указал, что существующий «протокол о малых количествах», который был частью соглашений о всеобъемлющих гарантиях в тех случаях, когда ядерная деятельность была весьма ограничена или отсутствовала, является слабым местом системы гарантий.
In a 2005 report to the IAEA Board of Governors, the Director General of the Agency pointed out that the existing “Small Quantity Protocol”, which had been a part of the comprehensive safeguards agreements in cases where nuclear activities are very limited or absent, constituted a weakness in the safeguards system.
Это открывает второе слабое место: способность вводить новшества.
This exposes the second weakness: the ability to innovate.
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала:
Such foot-dragging exposes the ICTY's fundamental weakness:
Сравнение с США подчёркивает слабые места такой системы.
A comparison with the United States highlights the weaknesses of this approach.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
But globalization also increases competition and exposes weaknesses.
Я собираюсь запустить молекулярное сканирование, чтобы проверить слабые места структуры.
Listen, I'm gonna run some molecular scans to check for, uh, structural weaknesses.
Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе.
The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union.
Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место:
But Brazil, for all of its strengths, has one critical weakness:
Неудачная попытка Израиля усмирить "Хезболлу" демонстрирует многочисленные слабые места концепции "войны с терроризмом".
Israel's failure to subdue Hezbollah demonstrates the many weaknesses of the war-on-terror concept.
Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке):
It is a weakness that (unlike in America) also carries a broad consensus:
Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место: высокий уровень неравенства.
But Brazil, for all of its strengths, has one critical weakness: a high level of inequality.
Магнуссен заключает сделку только тогда, когда узнает слабое место оппонента, болевую точку, как он это называет.
Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, the pressure point, he calls it.
Вообще, сегодня одно из самых слабых мест Вулфовица - это то, как он попал на эту должность:
Indeed, a big part of Wolfowitz's weakness today is the way he came to his job, as an in-your-face appointment from a US administration weak at international cooperation.
Его правительство обещает одно, а делает другое, но это не столько его слабое место, сколько организационный принцип.
Promising one thing and delivering another was not so much a weakness of his government as its organizing principle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung