Exemples d'utilisation de "vulnerabilities" en anglais
Traductions:
tous1245
уязвимость1134
незащищенность23
слабые места20
ранимость4
беззащитность1
слабое место1
autres traductions62
Attempts to reform the system only highlighted its vulnerabilities.
Попытки реформировать эту систему лишь повышали её уязвимость.
The impact of the global financial crisis, however, highlighted the vulnerabilities in the economy’s reliance on energy exports, while presidential elections in 2012 raised important discussions about the country’s future economic policies and brewing social unrest.
Однако последствия мирового финансового кризиса продемонстрировали незащищенность ее основанной на экспорте энергоресурсов экономики, а президентские выборы 2012 года стали поводом для важных дискуссий о перспективной экономической политике страны и о назревающем недовольстве в обществе.
National drug regimes, moreover, prey on the vulnerabilities of women worldwide.
Кроме того, национальные наркорежимы стараются привлекать женщин по всему миру, используя их слабые места.
This feature was disabled by default to limit security vulnerabilities.
Эта функция была отключена по умолчанию для снижения уязвимостей безопасности.
The financial markets will soon let us know whether the consensus is that Greece leaving the Euro can be isolated from the rest of the Eurozone, in particular the southern European countries plus Ireland, displaying vulnerabilities a couple of years ago.
Скоро финансовые рынки покажут нам, существует ли единодушное мнение о том, что выход Греции из еврозоны можно выделить в отдельный случай и не допустить подобного в остальных странах еврозоны — в частности, в странах Южной Европы и Ирландии, которые несколько лет назад продемонстрировали свою слабость и незащищенность.
Yet each of the region's states has important security concerns and vulnerabilities.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности.
Don't submit vulnerabilities on any LinkedIn forums or comment pages.
Не сообщайте об уязвимостях на форумах или страницах с комментариями в LinkedIn.
It was observed by several delegations that transnational organized criminal groups were adaptive and took full advantage of the vulnerabilities of States, which included their geography, level of integration into transportation networks, legislative and governance lacunae, inadequate sharing of information and intelligence, limited human and material resources and porous borders.
Несколькими делегациями было отмечено, что транснациональные организованные преступные группы склонны адаптироваться и в полной мере пользуются уязвимостью государств, в том числе их географическими условиями, уровнем интеграции в транспортные сети, пробелами в законодательстве и управлении, неадекватностью обмена информацией и разведданными, ограниченностью людских и материальных ресурсов и незащищенностью границ.
A lesson of the 1990's is that vulnerabilities must be dealt with before they become crises.
Урок 1990-х годов говорит о том, что слабые места в системе защиты должны быть ликвидированы до того, как они приведут к кризису.
Such vulnerabilities raise troubling questions in the event of a war.
Такие факторы уязвимости создают волнующие вопросы в случае войны.
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
We also regularly audit our system for possible vulnerabilities and attacks.
Мы также регулярно проводим аудит системы на наличие потенциальных уязвимостей и возможностей для атаки.
With the global economy entering a dangerous phase, China's government will need to respond to new risks, shocks, and vulnerabilities as they arise.
В мировой экономике, входящей в опасную фазу, правительству Китая будет необходимо реагировать на новые риски, шоки и слабые места в случае их возникновения.
Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities.
Кроме того, страны, вводящие санкции должны быть готовы решать свои собственные уязвимости.
Asian countries must be able to conduct well-coordinated candid reviews of one another to reduce the likelihood of risks and detect emerging vulnerabilities.
Азиатские страны должны иметь возможность проводить хорошо скоординированные и беспристрастные ревизии состояния дел в экономике друг друга, чтобы снизить вероятность рисков и выявлять возникновение новых слабых мест.
For more information about the resolved security vulnerabilities, see the Security Update Guide.
Для получения дополнительных сведений об устраненных уязвимостях в системе безопасности ознакомьтесь с Руководством по обновлению системы безопасности.
And through this work, I hope to better understand the evolutionary vulnerabilities of our bodies, so that we can improve and better manage our health in the future.
В своей работе я пытаюсь выявить эволюционно обусловленные слабые места наших тел, чтобы мы смогли улучшить уровень здоровья и ухода за ним в будущем.
Terrorists, too, can exploit new vulnerabilities in cyberspace to engage in asymmetrical warfare.
Террористы также могут использовать новую уязвимость киберпространства для партизанской войны.
If anything, dependence on complex cyber systems for support of military and economic activities creates new vulnerabilities in large states that can be exploited by non-state actors.
Во всяком случае, зависимость от сложных кибер-систем для поддержки военной и экономической деятельности создает для крупных государств новые слабые места, которыми могут воспользоваться негосударственные субъекты.
The Board has also issued some valuable warnings in its so-called “vulnerabilities” assessments.
Совет сделал несколько ценных предупреждений в своих так называемых отчетах об «уязвимостях».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité