Ejemplos del uso de "слиток спокойной стали" en ruso

<>
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале. The calm surface reflected her features like a mirror.
Мы с Мэри стали хорошими друзьями. Mary and I became good friends.
Она хотела более спокойной жизни, но при тех обстоятельствах это было невозможно. She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
Производство стали в этом году достигло максимума. Steel production of the year was the highest on record.
Спокойной ночи, Тимми. Sleep well, Timmy.
У него были три сына, которые стали врачами. He had three sons who became doctors.
Я был бы осторожен с возможным отскоком, если речь будет несколько спокойной. I would be cautious about a possible bounce if the minutes are somewhat dovish.
Наши тарифы стали меньше! Our rates are now lower!
После недель спокойной консолидации, было бы не так уж нелепо ожидать прорыва пары USDCAD на этой неделе. After weeks of slow consolidation, it wouldn’t be completely “loonie” to expect a major breakout in USDCAD this week.
Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении. From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
Одна из традиционных гаваней для условий низкой волатильности – пара EURCHF – остается довольно спокойной к значительным движениям в других областях. One of the traditional havens for low volatility conditions, the EURCHF, remains relatively unperturbed with the big moves elsewhere.
Производство стали в этом месяце возросло на 2% по сравнению с предыдущим. Steel production will increase 2% this month from last month.
Тем же, кто считает, что в случае успешной реализации проекта Times Square Art Square Таймс-сквер станет «тихой, спокойной и скучной», Москетта отвечает, что в их планы не входит превращать это место в какой-то музей старых мастеров и привносить сюда атмосферу сдержанности и умиротворения. For those who fear Times Square will be “quieted” if Times Square Art Square succeeds, Moschetta says the plan isn’t to turn the space into a subdued, Old Masters museum.
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия. With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.
Атмосфера не могла быть более спокойной: The atmosphere could not have been more tranquil:
Некоторые детали преступления не стали известны обществу. Certain details of the crime were not made public.
Избивание Буддистских монахов и нападение на их духовного лидера - это не знак спокойной и уверенной в себе власти супердержавы. It is not a mark of a superpower's quiet, self-confident authority to beat up Buddhist monks and attack their spiritual leader.
Есть вещи, которые мы могли бы поменять. но мы не стали этого делать. There are some things we could've change, but we chose not to.
Это потребует некоторых чрезвычайных политических мер, чтобы приблизить условия к нормальному состоянию, и они должны соответствовать существующим договорам, которые затем могут быть пересмотрены в спокойной атмосфере, чтобы предотвратить повторение дисбалансов. That would require some extraordinary policy measures to return conditions closer to normal, and they must conform to existing treaties, which could then be revised in a calmer atmosphere to prevent recurrence of imbalances.
Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с едой. Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.