Beispiele für die Verwendung von "сложили" im Russischen mit Übersetzung "add"

<>
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: They added up the figures, and in 1921 they presented the bill:
Мы сложили все баллы, присужденные каждой страной другим странам с 1994 по 2016 год, чтобы выяснить, кто является нашими настоящими друзьями на континенте. We’ve added up all the points given by each country to every other between 1994 and 2016 to find out who our real friends are on the continent.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: Германия «задолжала» победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами. They added up the figures, and in 1921 they presented the bill: Germany “owed” the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments.
Выделите ячейку под числами, которые необходимо сложить. Select the cell below the numbers you want to add.
В общем, когда я все сложила, помножила и подумала. So when I added it all up and I crunched all the numbers, it was a.
Теперь сложите все это вместе, и - конечно люди апатичны. You add all this up together and of course people are apathetic.
В третьей ячейке используйте функцию СУММ, чтобы сложить две ячейки. In a third cell, use the SUM function to add the two cells together.
Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ. Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer.
И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры. And one day he couldn't add up a line of figures.
Я не мог просто сложить все прогнозы, которые сделал по отдельности каждый индикатор. I couldn’t simply just add up all the predictions that each indicator made individually.
И обнаружил, что какая бы ни была форма треугольника, если сложить его углы. I found that, no matter the shape, if you add the interior angles.
Если всё это сложить, получается, что все вместе мы используем 17,5 млрд. гектаров. Adding it all up, we collectively use 17.5 billion hectares.
Первый аргумент (109) указывает, что нужно сложить значения в диапазоне и пропустить скрытые значения. The first argument (109) specifies that you want to add the values in the range and ignore hidden values.
Сложил все преступления, которые я действительно совершил, в отличие от этого, которое я не совершал. I added up all the crimes I actually have committed, as opposed to this one, that I didn't commit.
То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину. And the whole thing, if you add it all together, is over six billion nucleotides long.
Для этого необходимо сложить максимум, минимум и цену закрытия каждого бара и разделить сумму на 3. You need to add the HIGH, the LOW, and the CLOSE prices of each bar and then divide the result by 3.
Другой способ вычисления акционерного капитала – сложить учредительный капитал и нераспределенную прибыль, а затем вычесть выкупленные акции: Alternatively, shareholder equity can be calculated by adding share capital and retained earnings and then subtracting treasury shares:
Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления. Add that together with the gas, and it's $112,000 per year, just for that sign in each direction.
Если ты сложишь все мои платы за обучение, то ты уже должен мне, как, тысячи джин тоник. If you add up all my CRU tuition money, you actually owe me, like, thousands of gin and tonics.
Пример: чтобы сложить числа за январь в бюджете «Развлечения», выберите ячейку B7, которая находится прямо под столбцом с числами. Here’s an example. To add the January numbers in this Entertainment budget, select cell B7, the cell immediately below the column of numbers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.