Beispiele für die Verwendung von "сложную" im Russischen mit Übersetzung "challenging"

<>
Дэнни, я только что спел самую сложную в исполнении песню группы Backstreet Boys. Danny, I just sang the most vocally challenging Backstreet Boys song without hitting one flat note.
Однако разработка и инжиниринг СНП представлял сложную задачу, и только сейчас стали появляться первые электростанции. But the science and engineering of HDR has been challenging, and it is only now that the first power stations are emerging.
Своим участием в двух избирательных кампаниях, конституционном процессе и референдуме о Конституции он продемонстрировал приверженность задаче построения мирного, демократического, процветающего Ирака, несмотря на весьма жесткий график переходного периода и сложную ситуацию в области безопасности. Through their active participation in two elections, the constitutional process and the constitutional referendum, they have demonstrated their commitment to a peaceful, democratic and prosperous Iraq, despite the very tight transitional timetable and challenging security environment.
УСВН считает, что нынешний уровень финансирования ставит перед УЛР большую и сложную задачу — повысить уровень навыков рабочей силы по всему Секретариату и обеспечить мобильный, многопрофильный и разносторонне подготовленный персонал — сообразно с санкционированной реформой в области людских ресурсов в Секретариате — при ограниченных ресурсах. OIOS finds that the current funding level leaves OHRM with the significant and challenging task of improving the skills level of the workforce Secretariat-wide and ensuring a mobile, multi-skilled and versatile staff, in line with mandated Secretariat human resources reform, with limited resources.
В условиях наличия 13 действующих миротворческих миссий и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи с ее значительными материальными активами координация усилий с различными миссиями, а также подразделениями Департамента операций по поддержанию мира в вопросах разработки и применения международных стандартов учета в государственном секторе, особенно с учетом жестких межучрежденческих требований, будет представлять собой сложную и трудоемкую задачу. With 13 active peacekeeping missions and the asset and inventory intensive UNLB, coordination with the various missions and offices in the Department of Peacekeeping Operations on development and implementation issues related to the International Public Sector Accounting Standards, especially in the light of tight inter-agency implementation benchmarks, will be an enormous and challenging task.
Тот факт, что Фонд объединяет различные организации, а также такие факторы, как увеличение числа его участников и бенефициаров (которое за последнее десятилетие ежегодно возрастало в среднем на 3,7 процента), меняющаяся финансовая обстановка вкупе со сложным сводом правил и нормативов, весьма своеобразная структура планов Пенсионного фонда (включающая в себя уникальные параметры и варианты), обуславливают все более запутанную и сложную в управлении организацию ОПФПООН. The multi-organizational nature of the Fund; the increasing number of participants and beneficiaries (which have grown at an average rate of 3.7 per cent per annum in the last decade); a changing financial environment, combined with the complex set of rules and regulations and the sui generis scheme design of the Pension Fund (which includes unique features and options), translates into an operational environment which is increasingly intricate and challenging to manage.
Это сложная идея для традиционных медиа. It's a very challenging idea to mainstream media.
Порой такой подход будет сложной задачей; At times, such an approach will be challenging;
Твой испытательный срок будет сложной задачей. Your probation period will be challenging.
Это звучит сложно, но это можно сделать. This sounds challenging, but it canbe done.
Будет очень сложно иметь дело с этим. It's going to be very challenging to deal with.
ДМ: Она очень требовательная, вот что сложно. DM: She's very tough; it's most challenging.
Всё это поставило ЦБР в сложное положение. This has put the CBR in a challenging position.
Следующий год будет сложным и чреват неизвестностью. The year ahead will be challenging and rife with uncertainty.
Сложнее спорить, наверное, со статистикой по данным Бромеджа. More challenging, perhaps, are statistical concerns with Bromage’s data.
Потому что здесь нам уже не достаточно сложно. It's not very challenging any more.
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной. Finally, Japan's external environment today is more challenging.
И вы можете увидеть, что с трапецией немного сложнее. You can see the trapezoids are a little challenging there.
Я очень ценю женскую гимнастику, но мужская гимнастика сложнее. I appreciate women's gymnastics, but men's gymnastics are more challenging.
Как всегда, это будет политически спорный и сложный процесс. As always, this will be a politically contentious and challenging process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.