Beispiele für die Verwendung von "служащий" im Russischen mit Übersetzung "serve"

<>
Позвольте напомнить, мисс Шоу, что вы по прежнему служащий ЮНИТ? May I remind you, Miss Shaw, that you're still a serving member of UNIT?
Механизм регулировки сидения, например, служащий для фиксации сидения в нужном положении, также обеспечивал функциональную жесткость всей конструкции. And the seat riser, for example, serving as a mounting for the seat as well as a structural part of the functional rigidity.
Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты. Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery:
Для установки Exchange 2007 требуется, чтобы контроллер домена, служащий схемой FSMO, работал под управлением Windows Server 2003 с пакетом обновления 1 или более поздней версии. Exchange 2007 setup requires that the domain controller that serves as the schema FSMO run Windows Server 2003 SP1 or a later version.
325 Счет-проформа: документ, служащий в качестве предварительного счета и содержащий в целом ту же информацию, что и окончательный счет, но не являющийся основой для оплаты. 325 Proforma invoice: Document serving as a preliminary invoice, containing- on the whole- the same information as the final invoice, but not actually claiming payment.
Однако многие малые предприятия рассматривают бухгалтерский учет лишь как инструмент, служащий последней цели, и не понимают ценности управленческой информации; подготавливая бухгалтерскую отчетность, они во многих случаях даже не пытаются использовать ее для целей управления. However, many small enterprises see accounting as only serving the latter purpose, and do not appreciate the value of management data; if they have accounting records, they often make no attempt to exploit them for management purposes.
Судя по рассылке у меня в Твиттере, большинство иностранных наблюдателей просто не могут понять, почему человек, служащий своей стране на одном из самых высоких и значимых постов, должен покинуть его из-за того, что происходило в его личной жизни ? того, что непосредственно влияет только на напрямую задействованных в случившемся лиц и членов их семей. Judging by my Twitter feed, most foreign observers simply cannot understand why a man serving his country in one of its highest and most sensitive positions should step down over something that happened in his private life – something that directly affects only those involved and their families.
Служа им, раб своему господину. Serving them, slave to master.
Все служат его разбойничьему кошельку. Everything and everyone serve his purse.
И я служил генералу Максимусу. And I served General Maximus.
Семью волшебников, которой я служу. The wizard family Dobby serves, sir.
Какой цели действительно служат торговые соглашения? What purpose do trade agreements really serve?
Не думай, что они служат тебе. Do not count them as those who serve you.
Они преданно служат, как близкие друзья. They will serve you devotedly, like an intimate friend.
Они не служат форумом для переговоров. They shall not serve as a negotiating forum.
Я служил под начальством Вашего отца. I served under your father.
Рядовой Браун служил под моим командованием. Private Brown was a soldier serving under my command.
И это служит интересам обеих сторон. This serves the interests of both sides.
Семью мага, которой Добби служит, сэр. The wizard family Dobby serves, sir.
Назначение поведения служит только для отчетности. The assignment of a behavior only serves a reporting purpose.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.