Exemples d'utilisation de "служащим" en russe
Traductions:
tous4798
be3139
serve958
employee301
servant279
officer51
clerk23
last17
clerical5
double2
employe1
salaryman1
service man1
autres traductions20
Таким образом, они не могут уделять слишком большое внимание потребностям и пожеланиям, служащим интересам " только " статистиков.
They cannot therefore pay too much attention to needs and wishes that " only " serve statistical purposes.
Почему вы велели своим служащим соврать моим агентам?
Why did you tell your employees to lie to my agents?
Мы понимаем, что нашим гражданским служащим и юристам еще предстоит многому научиться.
We understand that our civil servants and lawyers still have things to learn.
Более бедные развивающиеся страны приобретают новых партнеров, чтобы предоставить образование своей молодежи и курсы обучения своим государственным служащим.
The poorer developing countries have new partners from which to receive educational scholarships for their young and training courses for their government officers.
Но, в любом случае, не служащим и не офицером.
But I won't be a civil servant or officer, that's for sure.
Центральными фигурами в обеспечении этой органической связи являются тысячи квалифицированных учителей, врачей, социальных, технических и других работников БАПОР, которые пользуются большим влиянием в своих общинах; важная роль принадлежит также повсеместно созданным объектам инфраструктуры, служащим интересам общины беженцев.
The central elements of that organic link were the thousands of skilled UNRWA teachers, doctors, social workers, technicians and others who were very influential in their communities, and also the presence everywhere of the physical facilities serving the refugee community.
Требование обеспечить добросовестное обслуживание применимо к служащим в частном секторе, а также к правительственным чиновникам.
The requirement to provide honest services applies to employees in the private sector as well as to government officials.
оказание гибкой бюджетной поддержки в целях выделения необходимых средств для финансирования основных гражданских служб и выплаты окладов гражданским служащим;
Provision of flexible budgetary support to provide funds necessary to cover basic civil services and the salaries of civil servants;
Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере.
The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break.
Кроме того, государственным служащим может быть также предоставлен внеочередной неоплачиваемый отпуск.
In addition, civil servants can also be granted special leave without pay.
В январе 1999 года служащим «Дахлы» вновь поступило предложение об организации доставки еще одной партии груза из Асмары в Могадишо.
In January 1999 Dahla employees were again requested to organize the forwarding of a shipment, from Asmara to Mogadishu.
Ссылка на безответственность должна, согласно одному из мнений, относиться только к перевозчику, но не к его служащим или агентам.
The reference to recklessness should, according to one opinion, relate to the carrier only, but not to his servants or agents.
В рамках второго этапа он предложил обратить внимание на предоставление образования и подготовки в области прав человека сотрудникам правоохранительных органов и гражданским служащим.
For the second phase, it proposed a focus on human rights education and training of law enforcement officers and civil servants.
Мой отец был социальным служащим всю свою жизнь. Моя мать была домохозяйкой.
My father was a city worker all of his life, and my mother was a stay-at-home mom.
Предлагаемый бюджет отказывает государственным служащим (20% всех трудовых ресурсов) даже в номинальном повышении зарплаты, несмотря на прогнозируемую инфляцию в размере 12%.
The proposed budget denies government employees (20 percent of the workforce) even nominal wage increases, despite a projected inflation of 12 percent.
Внутри страны новое правительство должно найти способ выплачивать зарплату государственным служащим, восстановить закон и порядок и прекратить хаос, ставший нормой на палестинских территориях.
At home, the new government needs to pay its civil servants, restore law and order, and end the chaos that has become the norm in the Palestinian territories.
Я разговорилась со служащим, и он сказал, что тут есть где покататься на лошадях.
So I was talking to one of the bellmen, and he said there's a place not far where we could go horseback riding.
7 декабря руководитель белградского Координационного центра для Косово направил по крайней мере некоторым служащим из числа косовских сербов послание следующего содержания:
On 7 December, the President of Belgrade's Coordination Centre for Kosovo wrote to at least some Kosovo Serb employees that:
Касаясь этого же положения, Греция обратила внимание на свой Кодекс о гражданской службе, в котором гражданским служащим подробно разъясняется проблема несовместимости и конфликтности интересов.
Concerning the same provision, Greece drew attention to its civil service code, which explained in detail incompatibilities and conflicts of interest for civil servants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité