Beispiele für die Verwendung von "служит" im Russischen mit Übersetzung "serve"
Назначение поведения служит только для отчетности.
The assignment of a behavior only serves a reporting purpose.
Назначение типа группы затрат служит нескольким целям.
The assignment of a cost group type serves several purposes.
С тех пор такая ситуация неизменно служит американским интересам.
It has served America’s interests well ever since.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
The spread of inflation-indexed bonds serves as a historical precedent.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки.
The counter serves as a template to fill in a square in the middle of this thing.
Эта стратегия хорошо ему служит. Ему уже 2400 лет.
So this strategy has served it pretty well - it's 2,400 years old.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
And that demonstration serves an even more important domestic political objective:
Ничто в существующем экономическом и политическом порядке не служит интересам человечества.
Nothing in the existing economic and political order serves the interests of humankind.
Ремарка Бэннона по поводу «оппозиции» служит напоминанием об этих недавних событиях.
Bannon’s “opposition” remark should serve as a reminder of this recent history.
И хотя большинство его граждан не осознают это, ЕС служит вдохновляющим примером.
Although most of its citizens do not realize it, the EU serves as an inspiring example.
В этом случае коррупция служит цели партии сохранить сплоченность и абсолютную власть.
In this way, corruption serves the party's goal of maintaining cohesiveness and absolute power.
Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их.
The Indian Ocean serves as both a sea separating them and a bridge linking them together.
Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной.
Many Palestinians believe that this serves a long-term Zionist aim to keep the land without the people.
Access автоматически предоставляет уникальный идентификационный номер, который служит в качестве первичного ключа.
Access automatically provides a unique identification number, called an ID number that serves as a primary key.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung