Beispiele für die Verwendung von "слёз" im Russischen

<>
Он был растроган до слёз. He was moved to tears.
Рассказ тронул меня до слёз. I was moved to tears by the story.
Смилуйся, боже, слёз моих ради! Have mercy, my God, for the sake of my tears!
Твой энтузиазм до слёз меня умиляет. Your enthusiasm brings a salty tear to the eye.
Его слова довели её до слёз. His words moved her to tears.
Даже чёрствого можно растрогать до слёз. Even the hard-hearted can be moved to tears.
А закончишь снимать кожуру, глаза полны слёз! A peel finish, eyes filled with tears!
Девочка подняла своё лицо, ещё мокрое от слёз. The girl lifted her face still wet with tears.
Ты же понимаешь, что попадёшь в отбойную волну слёз? You know you swimming into a rip current of tears, right?
Он поражает железы, отвечающие за выделение слёз и слюны. It attacks the glands that produce tears and saliva.
Мне нечего предложить кроме крови, мозолей, слёз и пота. I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
На самом деле, меня пробрало до слёз, когда я впервые это увидел. I actually was moved to tears when I first saw it.
Я знаю докторов компьютерных технологий, и этот процесс довёл их до слёз, ей богу . I know Ph.D.s in Computer Science - this process has brought them to tears, absolute tears.
А то не снег растаял и не лёд, то ручьи слёз народных потекли в Днепро. But it's not the melted snow nor the ice, it's the streams of people's tears that flew into Dnieper.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
Одним махом вы возвращаете нам прелестную юную леди, о чьей смерти никто не может вспомнить без слёз. With one stroke, you return to us that sweet young woman whose death no-one can hear of without shedding a tear.
Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз. In the end, there is no foolproof method to guarantee that political leaders leave without tears.
Поэтому предостережение: "Помните о юдоли слёз!" - должно восприниматься крайне серьёзно теми, кто ответственен за переустройство страны наподобие Ирака, запуганной ужасами диктатуры и разрухой войны. The warning "Beware of the valley of tears!" is thus the one that must be taken most seriously by those responsible for rebuilding an Iraq scarred by the terrors of dictatorship and the ravages of war.
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полно слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!.. ‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
Я был доведен до слез. I was moved to tears.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.