Beispiele für die Verwendung von "смелее" im Russischen mit Übersetzung "bold"

<>
Но мы можем позволить себе быть смелее. But we can be bolder.
Все смелее заявляют о своей идентичности азиатские государства, включая Японию. Asian states, including Japan, are more boldly declaring their identity.
Недостаточно просто сказать, "Давайте будем смелее внедрять науку в сельском хозяйстве". It's not enough for me to say, "Let's get more bold science into agriculture."
Мы узнаем об этом только потому, что сегодня наш прокурор и полиция смелее и лучше оснащены? Are we learning of it because our prosecutor and police are bolder and better equipped nowadays?
Правительство, конечно, может жить в существующих условиях, но почему бы не стремиться к чему-нибудь смелее и лучше? The government can, of course, live with current conditions, but why not aim for something bolder and better?
Конфронтационный подход США к Китаю, кроме того, будет означать дополнительный дестабилизирующий фактор: Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике. A confrontational US approach toward China, moreover, would imply an additional destabilizing factor: Japan might become much bolder than necessary in its foreign policy.
Вторая тактика имела неприятные последствия восьмьюдесятью годами позднее, когда Коммунистическая партия позволила зародышам студенческого протестного движения созревать в течение нескольких лет, что привело к тому, что молодые активисты стали смелее и опытнее. The second strategy backfired eight decades later when the Communist Party permitted the root causes of student discontent to remain in place for several years, which gave young activists a chance to grow bolder and more experienced.
Необходимо создать возможности для того, чтобы ПРООН могла расширить свое присутствие в Совете Безопасности и в других политических органах и действовать смелее, стремясь убедить членов этих органов в том, что решение проблем развития имеет чрезвычайно важное значение. UNDP needs to be able to increase its presence in the Security Council and other political bodies and to take a bolder position in impressing upon these institutions the paramount importance of development concerns.
В связи с этим министр здравоохранения подчеркнул, что в ответ конференции необходимо смелее прокладывать такой курс, который позволит региону обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и освободиться от бремени нищеты, плохого медицинского обслуживания и неравенства. The Minister of Health stressed that, in response, there was a need for the conference to be bold in drafting a course that would allow the region to fulfil the Millennium Development Goals and free itself from the shackles of poverty, ill health and inequity.
Мы восхищались его смелым порывом. We marveled at his bold attempt.
Но смелая игра не всегда оправданна. But no bold play is ever a sure thing.
Для такого смелого шага есть прецедент. There is precedent for such a bold move.
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением. So the organizers asked me to end with a bold speculation.
Мы должны быть такими же смелыми. We must be similarly bold.
Окно для смелых жестов официально закрыто. The window for bold gestures is officially closed.
Ты смелая девчонка, раз попросила его остаться. You're a bold lass, asking him to stay.
Эта концепция должна быть смелой и амбициозной. That vision must be bold and ambitious.
смелые идеи, дикая креативность и, особенно, оптимизм. bold ideas, wild creativity and especially optimism.
Смелые подходы Саудовской Аравии к диверсификации экономики Saudi Arabia’s Bold Vision for Economic Diversification
Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения. Above all, we need to think boldly and freshly.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.