Beispiele für die Verwendung von "смело" im Russischen

<>
Четыре года назад американский отряд смело бураном с горы. Four years ago, an American team got blown off the mountain.
но, вообще-то, не так важно. Наконец, можно смело сказать, They'll be wrong, but that actually won't matter too much.
Человек, сумевший пережить последний этап, может смело называть себя состоявшимся трейдером. The trader who managed to survive the last stage can call himself a successful forex online trader.
Можно смело утверждать, что Нью-Йорк - это место рождения стендап-комедии в Америке: One could argue that New York City is the birthplace of standup comedy in America:
Смело предоставляйте другим пользователям доступ к вашим файлам — этот режим работы прост и безопасен. Confidently share your files so other people can access them seamlessly and securely.
И я смело могу сказать, что никто из нас не принимает его как должное. And I know that I speak for all of us when I tell you that we don't take it for granted.
Вот твой завтрак, его приготовил отец, если он ужасен, смело выкидывай его в окно. And this is your breakfast, which your father made, so feel free to tip it out of the window if it's an atrocity.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим. Drafted by the poetic hand of my late friend, Mahmoud Darwish, the text is nothing short of visionary.
Надо смело посмотреть в глаза нашим страхам и вернуть наши улицы, наши города, наши кварталы. We need to face our fears and take back our streets, our cities, our neighborhoods.
В следующий раз лучше одень мне на голову мусорный пакет и смело суй в гроб. Next time, just throw a garbage bag over my head and stick me in a casket.
Но в Хиросиме, некоторых людей начисто смело, оставляя лишь наручные часы или страницу в дневнике. But in Hiroshima, some people were wiped clean away, leaving only a wristwatch or a diary page.
Если хочешь впечатлить парней, играй жёстко, смело иди на перехват, докажи, что футбольное поле - твоя стихия. You wanna impress the boys, you play hard, take the game to them, prove that you belong on that field.
Можно смело ожидать, что он будет в состоянии исполнять ряд архитектурных форм и функций на практике. They can expect to have a lot of forms and functions within the practice of architecture.
Тогда можно смело считать, что на самом деле она работает в Пентагоне, и искала прототип программы. Then it's probably safe to assume she in fact works for the Pentagon and was looking for the software prototype.
Недавно социологи Facebook'a - а этот канал, можно смело сказать, крупнейший среди всех каналов расширения связей, - Recently some sociologists from Facebook - Facebook is the channel that you would expect is the most enlargening of all channels.
В этом зале могу смело признаться, что меня страшно раздражает, когда кто-то говорит "Это невозможно!" And I'm sure I'm in good company in finding that tremendously annoying - when someone tells you it's impossible.
Можно смело сказать, что она будет успешной в жизни, хотя за ней нужен глаз да глаз. So we know she'll be successful. But we have to watch her.
Драги смело описал OMT как «вероятно, самую успешную меру денежно-кредитной политики, проводимой в последнее время». Draghi audaciously described OMT as “probably the most successful monetary-policy measure undertaken in recent time.”
Дети открыто и смело говорили о насилии, которому они подвергались, и их заявления обусловили реалистичность исследования. Children had spoken with clarity and courage about their experiences of violence, and their statements grounded the study in reality.
Добавьте их к вашей системе подвески, и вы можете смело "поймать" несколько выбоин без последствий для оси. Add them to your suspension system, and you can hit a few potholes without snapping an axle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.