Beispiele für die Verwendung von "снижался" im Russischen mit Übersetzung "decline"

<>
Например, в Египте снижался коэффициент Джини. For example, the Gini coefficient was declining in Egypt.
Результатом стал экономический спад – ВВП снижался два квартала подряд. The result was an economic downturn, with two quarters of declining GDP.
Исследования показали, что, как ни странно, уровень сбережений рос и снижался с ростом и снижением темпов инфляции. Surprisingly, the study found that saving rates tend to be high when inflation is high, and to decline when inflation declines.
Например, в Индии уровень бедности снижался медленнее в тех областях, где фермеры сталкивались с повышенной иностранной конкуренцией. In India, for example, poverty has declined more slowly in areas where farmers face increased foreign competition.
Тогда спред доходности снижался, поскольку США начали сокращать процентные ставки, потом случился финансовый кризис, и волатильность резко возросла. Back then the yield spread was declining as the US started to cut interest rates, then the financial crisis happened and FX volatility surged.
Уровень занятости в экономике СР, который в период с 1997 по 2000 год последовательно снижался, после 2001 года начал постепенно повышаться. Employment in the SR economy, which in the period of 1997 to 2000 had a declining trend, has been gradually increasing since 2001.
Уровень безработицы в еврозоне снижался, однако он был близок к 10% и в течение всего 1999 года был выше нынешнего уровня – 9,3%. While unemployment in the eurozone was declining, the rate was close to 10%, and it remained higher than today’s level, 9.3%, for all of 1999.
Индекс цен производителей (ИЦП) в годовом исчислении снижался 54 месяца подряд, в то время как годовой рост индекса потребительских цен колебался на отметке около 1,5%. The producer-price index (PPI) has declined in year-on-year terms for 54 consecutive months, while the annual rise in the consumer-price index (CPI) is hovering around 1.5%.
В 2006 году компания «Мур Стивенс» провела аудиторскую проверку регистра за период 2001-2005 годов, документально подтвердившую, что, хотя ЛМСКР имеет репутацию компании, управляемой на профессиональной основе, объем его денежных переводов в казну неуклонно снижался на протяжении последних пяти лет. In 2006, Moore Stephens conducted an audit for the period 2001-2005 in which it documented that, although LISCR has the reputation of being run on a professional basis, cash remittances to the Government of Liberia had steadily declined over the five-year period.
Как следует из диаграммы 4, если в развивающихся странах импорт фармацевтической продукции возрос, то в НРС и африканских странах он фактически оставался стабильным или даже снижался на протяжении последних нескольких лет, притом что во многих из этих стран кризис здравоохранения приобретает все более критические масштабы. Figure 4 shows that, while pharmaceutical imports by developing countries have been increasing, for LDCs and Africa such imports have actually been flat or in decline over the past several years, while at the same time, in many of these countries public health crisis have become increasingly critical.
КЭСКП продолжал испытывать обеспокоенность в связи с тем, что объем расходов на цели здравоохранения снижался, несмотря на рост ВВП, что был отмечен высокий уровень недоедания, распространения болезней, связанных с недостатком железа, и малярии, низкий уровень осведомленности общественности в вопросах полового и репродуктивного здоровья, высокий процент абортов как основного метода контроля за рождаемостью и высокий уровень детской и материнской смертности107. CESCR remained concerned about the decline in spending on public health despite the rise in GDP, the high incidence of malnutrition, iron deficiency disorders and malaria, the low level of awareness of sexual and reproductive health issues, the high proportion of women who resort to abortion as the principal method of birth control, and the high infant and maternal mortality rates.
Мы рассказываем это детям, мы слышим это по телевизору и читаем в книгах. Первоначальным названием этой лекции было - "Всё что ты знаешь - неправда", и я представлю доказательства того, что данное распространённое понимание ситуации неверно, что в реальности наши предки были гораздо более склонны к насилию, чем мы, что уровень насилия снижался в течение длительных периодов времени, и сегодня мы, вероятно, живём в самое мирное время за всю историю нашего вида. We teach it to our children. We hear it on television and in storybooks. Now, the original title of this session was, "Everything You Know Is Wrong," and I'm going to present evidence that this particular part of our common understanding is wrong, that, in fact, our ancestors were far more violent than we are, that violence has been in decline for long stretches of time, and that today we are probably living in the most peaceful time in our species' existence.
Количество рыбы в океане стабильно снижается. The number of fish in the ocean is steadily declining.
Золото снижалось, но остановилось выше 1200 Gold declines but pauses above 1200
Цены на сырьевые товары продолжают снижаться. Commodity prices continue to decline
В любом случае совокупный спрос снизится. On both accounts, aggregate demand will decline.
В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается. As a result, income inequality in Brazil is declining.
Смертность от малярии снижается уже много лет. Deaths from malaria have been on the decline for years.
ВВП в Западной Европе сегодня также снижается. And in Western Europe, too, GDP is now declining.
Плюс, цены на железную руду продолжают снижаться. Plus iron ore prices continue to decline.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.