Beispiele für die Verwendung von "снижения зарплаты" im Russischen
В честь снижения зарплаты решила делать это сама.
In honor of my pay cut, I decided to do it myself.
Наше моделирование показывает, что недискриминационный торговый режим усилит то потенциальное позитивное воздействие на палестинский ВВП, которое окажет снижение реального валютного курса (в результате снижения уровня зарплаты).
Our simulations indicate that a non-discriminatory trade regime would magnify the potential positive impact of depreciation in the real exchange rate (as a result of the reduction in wages) on Palestinian GDP.
В отсутствие снижения валютного курса, процесс регулирования снизит зарплаты и цены, порождая фантом дефляции.
In the absence of exchange-rate depreciation, the adjustment process will depress wages and prices, raising the specter of deflation.
Но бремя адаптации экономики легло, главным образом, на потребителей из-за снижения стоимости рубля относительно доллара примерно на 50%; реальные зарплаты и потребление резко упали.
But the burden of adjustment has largely fallen on consumers, owing to a roughly 50% drop in the ruble’s value relative to the dollar; real wages and consumption both fell sharply.
В развитых странах потребители получают выгоду от снижения цен на торгуемые товары; однако работники с низкой (а иногда даже и со средней) квалификацией теряют доходы, поскольку их равновесные зарплаты падают, а рабочие места оказываются под угрозой.
Consumers in advanced economies benefit from the reduction in prices of traded goods; but low and even some medium-skill workers lose income as their equilibrium wages fall and their jobs are threatened.
Под давлением конкуренции как на международном, так и на национальном и европейском уровнях, правительство Чешской Республики будет вынуждено продолжать искать пути для дальнейшего снижения социального уровня населения.
Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards.
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Японский рынок потребительской электроники переживает тяжелые времена, особенно из-за снижения спроса на телевизоры.
The Japanese market of consumer electronics is experiencing hard times, especially due to the reduced demand for televisions.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций.
Aside from his salary, he receives money from investments.
Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека.
The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights.
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты.
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
Столь существенное различие в относительной величине снижения индексов объясняется ослаблением рубля в течение дня более, чем на 1,5%.
Such a significant difference in the relative magnitude of decline in the indices is explained by the weakening of the rouble by more than 1.5% over the course of the day.
Неудивительно, что эта идея привлекает городских либералов, поскольку с помощью налогов можно будет менять характер поездок для снижения загруженности дорог и выбросов парниковых газов, к примеру.
It is no surprise that the idea appeals to urban liberals, as the taxes could be rigged to change driving patterns in ways that could help reduce congestion and greenhouse gases, for example.
Зеркало "Большого южноафриканского телескопа" в Южной Африке сегментировано - ради снижения стоимости.
The mirror of the Southern African Large Telescope in South Africa is segmented - to reduce costs.
Размер Вашей зарплаты будет обсуждаться на собеседовании.
Your salary will be discussed at a personal meeting.
Спикер Сергей Нарышкин напомнил про недавние события в Бирюлеве и сказал, что для снижения "градуса напряженности в обществе" политики и СМИ должны быть корректны в высказываниях.
Speaker Sergei Naryshkin recalled the recent events in Biryulevo and said that in order to reduce the "degree of tension in society" politicians and mass media must be proper in statements.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
"They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung