Beispiele für die Verwendung von "снизил" im Russischen

<>
С середины прошлого года Международный Валютный Фонд снизил свои предполагаемые показатели роста в отношении Латинской Америки. Since the middle of last year, the International Monetary Fund has been reducing its projections for growth across Latin America.
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста. The peg did lower inflation; but it did not promote sustained growth.
Если маргинальная реальная процентная ставка составляет 1%, рост государственных инвестиций на самом деле снизил бы будущую задолженность. If the marginal real interest rate is 1%, an increase in public investment would actually reduce future indebtedness.
Резервный банк Австралии также снизил ставку на 25 б.п. из-за снижения инфляции и завышенного обменного курса. The Reserve Bank of Australia (RBA) also cut rates by 25 bps because of lower inflation and an overvalued exchange rate.
Трамп недавно снизил стоимость предлагаемого им сокращения налогов для бюджета, так чтобы оно больше соответствовало целевым индикаторам депутатов-республиканцев. Trump recently reduced the budget cost of his proposed tax reductions to bring them more in line with Republican legislators’ own targets.
Именно менее успешные конкуренты, а не потребители, скорее всего извлекут выгоду из наказания Интела за то, что он снизил цены. It is the less efficient competitors, and not consumers, that are the most likely to benefit from punishing Intel for lowering its prices.
ДЗПРМ ограничил бы и подчинил инспекционному режиму ряд объектов по переработке ядерного материала и тем самым снизил бы вероятность несоблюдения ДНЯО. An FMCT would limit and put under an inspection regime the number of nuclear-material-processing facilities and thus reduce the probability of non-compliance with NPT.
Однако в отличие от федеральной резервной системы США, ЕЦБ не снизил ключевые процентные ставки, что имеет большее значение для фирм и семей. But, unlike the US Federal Reserve, it has not lowered key interest rates, which is what matters most to firms and households.
Хотя экономический рост снизил уровень бедности в Южной Азии, уровень бедности упал не достаточно быстро, чтобы уменьшить общее количество бедных людей. Although economic growth has reduced South Asia's poverty rate, it has not fallen fast enough to reduce the total number of poor people.
Золото торгуется очень стабильно во вторник, оставаясь незначительно ниже нашей предыдущей линии поддержки у 1209, которую я немного снизил до 1208 (S1). Gold traded very stable on Tuesday remaining marginally below our previous 1209 support line, which I lowered slightly to 1208 (S1).
Потому что уже существующий налог в 1,53 руб. и без того снизил норму прибыли до нуля или до отрицательных показателей. As far as the strikers are concerned the 1.53 rubles tax already reduced their operating margins to zero or to negative territory.
Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с "выше среднерыночного" до "среднерыночного" из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два. Cameron Doerksen, an analyst with National Bank Financial, lowered his rating to "sector perform" from "outperform" on Thursday with the view that the stock has limited upside over the next one or two quarters.
К концу мая 2001 года ЕЦБ снизил процентные ставки всего на 25 базисных пунктов, тогда как другие крупные центральные банки провели по несколько снижений. The ECB had reduced interest rates by only 25 bps by the end of May 2001, as compared with the several cuts by other major central banks.
Когда он снизил ставки в декабре, Банк Норвегии заявил, что снижение курса NOK «помогает смягчить эффекты (более низких цен на нефть) на норвежскую экономику и поддерживать инфляцию", так что они будут поддерживать этот шаг. When it cut rates in December, Norges Bank said that the depreciation of the NOK “is helping to dampen the effects (of lower oil prices) on the Norwegian economy and underpin inflation,” so they would clearly welcome it.
А один скандинавский орган дорожного строительства снизил общий объем расходов на 15%, обновив стандарты разработки, приняв сберегающие техники строительства и воспользовавшись выгодами использования международных подрядчиков, оказывающих комплексные услуги. And one Scandinavian road authority reduced overall spending by 15% by updating design standards, adopting lean construction techniques, and taking advantage of bundled and international sourcing.
Прогнозы в отношении темпов инфляции на 2006 год во втором квартале этого года составляли менее целевого показателя в 4,5 %, установленного Национальным советом по кредитно-денежным вопросам, и Центральный банк снизил учетную процентную ставку CELIK до 15,25 %. As inflation forecasts for 2006 are, in the year's second quarter, lower than the 4.5 % target set by the National Monetary Council, the Central Bank has reduced its SELIC interest rate to 15.25 %.
Например, если бы в течение двух последних лет Центральный Банк Польши определял целевой уровень инфляции в зависимости от будущих ожиданий, он снизил бы процентную ставку (сокращая инфляционные премиальные риски) гораздо быстрее. If Poland's central bank had applied a forward-looking DIT policy over the past two years, it would have cut interest rates (reducing the inflation risk premium) much faster.
Когда Международный Валютный Фонд снизил свой глобальный прогноз роста на 2014 и 2015 года с 3,7% и 3,9%, соответственно, до 3,3% и 3,8%, он упомянул более мрачные перспективы еврозоны, в том числе значительно более медленный рост в Германии, как одну из ведущих причин. When the International Monetary Fund lowered its global growth forecast for 2014 and 2015 from 3.7% and 3.9%, respectively, to 3.3% and 3.8%, it cited the eurozone’s increasingly gloomy prospects, including significantly slower growth in Germany, as a leading cause.
В Америке излишек жировых отложений в теле является причиной около 90% заболеваний диабетом, который развивается в зрелом возрасте, способствует развитию некоторых тяжелых форм рака, артрита, катаракты и вообще снизил уровень жизни. In America, excess body fat accounts for about 90% of adult-onset diabetes, about one third of heart attacks, contributes to several major cancers, arthritis, cataracts, and reduced quality of life in general.
Но общие суммарные выгоды этого проекта примерно вдвое больше заплаченной суммы, потому что он снизил затраты на эксплуатацию транспортных средств, несчастные случаи и время в пути, устранил физические препятствия для потока товаров и людей внутри Боливии и из Боливии к ее соседям и обеспечил более надежные и более безопасные транспортные услуги. But the project generated benefits worth roughly twice that amount because it lowered the costs of vehicle operation, accidents, and travel time, removed physical constraints to the flow of goods and people within Bolivia and from Bolivia to its neighbors, and ensured more reliable and safer transport services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.