Beispiele für die Verwendung von "собираться в дорогу" im Russischen

<>
Можете возвращаться к своим делам и собираться в дорогу. You may begin preparations for the voyage.
Тебе ведь тоже не нравится собираться в дорогу, Айрис? Don't you hate going away, Iris?
Часто, едва заехав домой после многомесячных гастролей, мне снова приходится собираться в дорогу. Often, I'm just home from months away and I have to go straight off again.
А, поскольку криль имеет тенденцию собираться в концентрированную массу, его легко вылавливать, и он уже приобрел особую привлекательность для крупных коммерческих интересов. As krill tend to aggregate in concentrated swarms, they are easy to catch and have become particularly attractive to large-scale commercial interests.
Отправляясь в дорогу, мы должны принять в расчёт нашего питомца. We must take our pet into account when we make a trip.
Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов. That allure is why foreign students from emerging countries around the world flock to Britain, putting millions of pounds annually into the coffers of its universities.
Я могу и неделю из машины не выходить, мне жена в дорогу все наготовила. I can even go a week without leaving the vehicle, my wife prepared me everything for the road.
Собираться в такой дальний путь и не проверить. Going such a distance and not making a check.
В пути следования Вы сможете приобрести кондитерские изделия, горячие и прохладительные напитки, а также сувенирную продукцию из каталога "Товары в дорогу". During the trip you can buy confectionery, hot and cold drinks and souvenirs from the catalog "Goods for voyagers".
Вернувшись домой, я стала собираться в Лондон, навестить родителей, тогда и обнаружила, что туника пропала. When I got home, I was packing for London to go visit my parents when I realized the shirt was gone.
Собрался в дорогу? Go take a trip?
Для реализации этих преимуществ – и чтобы подойти к этому ответственно – мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению. To realize those benefits – and to do so responsibly – we must ensure that data collection is neither excessive nor inappropriate, and that it supports learning.
И король собирается в дорогу вместе со своим войском, не так ли? And the king will travel with his troops, yes?
Это очень тревожные варианты, над которыми стоит поразмыслить мировым лидерам, когда в хмуром настроении они начнут собираться в штаб-квартире МВФ в Вашингтоне. These are the stark possibilities that leaders need to ponder as they gather gloomily at the IMF in Washington.
Значит запрыгнем в грузовик, рванем в дорогу, и никогда не будем оглядываться? So we jump in the truck, hit the open road, and never look back, eh?
Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни. World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time.
Тебе в дорогу в Монреаль даю тебе 5 лепёшек и фунт бекона. For your trip to Montreal, I give you 5 scones and a pound of bacon.
Липиды могут собираться в мембраноподобные структуры, а звенья РНК и прочих полимеров объединяются и создают длинные цепочки. Lipids can self-assemble into membrane-like structures, and the subunits of RNA or other polymers join together to create long chains.
Я думала, раз вы собрались в дорогу, это будет кстати. I thought you'd like them for the journey.
На этих получателей могут распространяться требования законодательств, или эти получатели могут быть вовлечены в судебное разбирательство, и сообщения электронной почты или другие средства взаимодействия могут собираться в качестве доказательств. These recipients may be subject to regulatory requirements, or they may be involved in legal proceedings where email messages or other communications are collected as evidence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.