Beispiele für die Verwendung von "совершать" im Russischen mit Übersetzung "do"
Übersetzungen:
alle3511
commit1242
make743
do571
carry out379
perpetrate201
perform102
effectuate1
andere Übersetzungen272
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
Suddenly big things can be done for love."
Тогда зачем было совершать на него наезд и почему оставили картину?
So, why run him over, and why did they leave the painting?
Если центральные банки продолжат использовать ошибочные модели, они продолжат совершать ошибочные действия.
If central banks continue to use the wrong models, they will continue to do the wrong thing.
Секрет карманной кражи для женщины состоит в том, чтобы не совершать ее как мужчина.
The key to pickpocketing for a woman is not to do it like a man.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
There has to be a willingness to do good deeds, but not, of course, at the expense of our own sanity.
А когда он говорит со Скаутом и Джимом, он не хочет просто совершать хорошие дела для общества.
And when he talks to Scout and Jim, you know he doesn't wanna just do the right thing for the community.
Вопреки ожиданиям многих людей, в день подписания мирного соглашения Освободительная армия Судана (ОАС) не стала совершать никаких нападений.
Contrary to many people's expectations, the Sudan Liberation Army did not launch an attack on the day of the signing of the peace agreement.
Она объясняет, как тщательный баланс сострадания и справедливости позволит нам совершать добрые поступки, сохраняя при этом здравый смысл.
She explains how a careful balance of compassion and justice allows us to do good deeds, and keep our sanity.
Для включения конвертера валют не нужно совершать дополнительных действий: он уже встроен в новейшую версию Opera для компьютеров.
You don’t need to do anything to get the currency converter working; it’s already there in the latest version of Opera for computers.
Люди спокойно спят по ночам в своих постелях только потому, что есть люди готовые за них совершать насилие
People sleep peacefully in their beds at night only because men stand ready to do violence on their behalf
Но, если я продолжу совершать такие приключения на это должна быть веская причина, кроме того, чтобы просто добраться туда.
But if I'm going to continue doing these adventures, there has to be a reason for me to do them beyond just getting there.
совершать мелкие бытовые сделки и иные сделки, направленные на безвозмездное получение выгоды, не требующие нотариального удостоверения либо государственной регистрации.
To conduct minor personal transactions and other transactions designed to secure profit without remuneration which do not require notarial authorization or State registration.
Не бойтесь – эта статья прольет свет на темное искусство торговли волатильностью и поможет вам совершать сделки, которые наполнят ваш портфель постоянной прибылью.
Don't be afraid -- this article is going to shed light on the dark art of volatility trading, and help you construct trades that will power your portfolio to consistent profits.
Для того чтобы «Дримлайнер» мог оторваться от земли, подняться и поддерживать постоянную высоту, он должен совершать нечто большее, чем просто двигаться вперед.
For the Dreamliner to take off, ascend, and maintain a steady altitude, it must do more than move forward.
И тут его перемкнуло, и поскольку это не в его природе - совершать такие поступки шифер у него посыпался, и он очнулся посреди дороги.
So he snaps, and because it's not in his nature to do the thing he's done he disassociates, wakes up in the middle of the street.
Если разрешить роуминг IMS, вы сможете отправлять SMS, совершать голосовые и видеовызовы с помощью подключения к мобильной сети 4G LTE в зоне роуминга.
If you do allow IMS roaming, you can call, video call, and text over a 4G LTE cellular data connection when your phone is in a roaming area.
Как и со многими зависимостями, для пристрастившегося человека очень трудно прекратить совершать действия - даже очень саморазрушающие действия - которые позволяют ему получить следующую дозу дофамина.
As with any addiction, it is very difficult, for neurochemical reasons, for an addict to stop doing things - even very self-destructive things - that enable him to get that next hit of dopamine.
Мы действуем не от вашего имени, а как контрагент, и будем совершать все разумные действия, чтобы при исполнении получить наилучшие возможные результаты для вас.
We do not act on your behalf but as a counterparty and we will take all reasonable steps to obtain, when executing, the best possible results for you.
Говорить что Дач - это чудовище, которое не заслуживает прав, значит игнорировать наличие области между хорошим и плохим, человеком и чудовищем, в которой можно совершать все.
To say that Duch is a monster who does not deserve rights ignores the gray area between good and evil, between man and monster, where anything is possible.
У AP есть соглашение с Barclays, который позволяет им совершать эти восстановительные маневры с прибылью, и таким образом они сильно мотивированы на хорошее отслеживание VXX.
The APs have an agreement with Barclays that allows them to do these restorative maneuvers at a profit, so they are highly motivated to keep VXX’s tracking in good shape.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung