Exemples d'utilisation de "совершенно уверена" en russe
Что более важно, правящая элита ЮАР совершенно уверена, что солидарность на платформе освобождения черного населения, которая связывает Мбеки и Мугабе, неизбежно получает приоритет перед правами человека.
More importantly, South Africa's ruling elite clearly believes that black liberation solidarity of the kind that links Mbeki with Mugabe inevitably trumps human rights.
Я совершенно уверена, что храбрецы Ночного Дозора защитят нас.
I have every confidence that the brave men of the Night's Watch will protect us all.
Я совершенно уверена, что кто-то забрал её из номера в отеле, но.
I'm quite sure someone took it from the hotel room but.
И я совершенно уверена, все будут в восторге от розы невесты.
And I'm bally certain, no-one will begrudge a bride a rose.
Если Рисковую убили, и это ещё под большим вопросом, я совершенно уверена, что это не кто-то из роллеров.
If Dicey was murdered, and that's a big if, I'm pretty sure it wasn't by someone involved in Derby.
Я совершенно уверена, что Эдриан не додумался поставить камеру в машине.
I'm fairly sure Adrian didn't think to put a camera in the car.
Я совершенно уверена, что смогу найти настоящего аккредитованного графолога, который поклянется, что Фитц подписал эту бумажку, особенно учитывая, что он все еще восстанавливает свои двигательные рефлексы, после ранения в голову.
I'm quite sure I could find an actually accredited graphologist who will swear that Fitz signed that piece of paper, particularly given that he's still recovering his full motor skills resulting from a gunshot wound to the head.
Я совершенно уверена, что Железный Лепрекон не его настоящее имя, а только бойцовский псевдоним.
I'm fairly certain that Iron Leprechaun is not his actual name but only his wrestling moniker.
Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала.
But since they asked me that question with the word believe in it, somehow it was all different, because I wasn't exactly sure if I believed what I so clearly felt.
Исламская Республика Иран уверена в том, что остающиеся три вопроса также будут решены; тогда всем станет совершенно ясно, что, несмотря на массированную пропаганду и шум, поднятый несколькими странами, ядерная программа Ирана является абсолютно мирной и что так называемые озабоченности, выраженные этими несколькими странами, являются лишь необоснованными утверждениями и заявлениями.
The Islamic Republic of Iran is certain that the three remaining issues will also be resolved, and it will become abundantly clear for all that, despite the massive propaganda and the noises made by a few countries, Iran's nuclear programme is absolutely peaceful and the so-called concerns raised by those few countries are but unfounded claims and allegations.
Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité