Beispiele für die Verwendung von "совершенному" im Russischen mit Übersetzung "commit"

<>
Поэтому при применении положений статьи 38 компетентным органам в каждом конкретном случае следует иметь в виду, что санкция должна быть пропорциональна совершенному нарушению. Thus in applying the provisions of Article 38 the competent authorities should bear in mind that the sanction should be proportionate to the committed offence.
задержание сотрудниками полиции предполагаемых террористов независимо от места или жилища, где они могут укрываться или искать убежище, а также обыск в указанных местах в связи с таким задержанием и конфискация найденных в них предметов и орудий, которые могут иметь отношение к совершенному преступлению; Detention by the police authority, irrespective of the place or domicile in which the supposed terrorists hid or took refuge, and a search made of such places at the time of detention and the seizure of personal effects and tools found therein which may be related to the offence committed.
В неуказанный день автор обратился в Судебную коллегию Минского городского суда с апелляционным обжалованием, содержащим ходатайство о сокращении назначенного по приговору наказания и исключении из приговора пункта обвинения, относящегося к якобы совершенному им 30 ноября 2000 года в Минске мошенничеству, поскольку он в это время отбывал наказание в исправительной колонии. On an unspecified date, the author appealed the third judgement to the Judicial College of the Minsk City Court, requesting it to reduce the sentence and to exclude the count of alleged fraud committed on 30 November 2000 in Minsk, since he was then serving his sentence in the colony-settlement.
Соответствующим образом правительство Боливарианской Республики Венесуэла обратилось с просьбой о выдаче террориста Посады Каррилеса, чтобы он предстал перед судом в этой южноамериканской стране за причастность к ужасному преступлению, совершенному против пассажирского самолета, принадлежавшего кубинской авиакомпании, в результате которого погибли 73 человека; против него было возбуждено уголовное дело, но в 1985 году он совершил побег из венесуэльской тюрьмы, где тогда содержался. Most appropriately, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela requested the extradition of the terrorist Posada Carriles so that he could be submitted to trial in that South American country in connection with a heinous crime committed against a civilian aircraft belonging to Cubana de Aviación, which caused the loss of 73 lives and for which he was on trial when, in 1985, he escaped from the Venezuelan prison where he was being held.
В Штатах я совершил преступление. I committed a crime back in the States.
Ваш сын совершил уголовное преступление. Your son may have committed a criminal offence.
Потому что я совершил прелюбодеяние. I committed adultery.
Этот парень совершил преступление, серьёзно. This guy's committing a crime, a serious one.
Он совершил жестокое уголовное нападение. He committed a vicious criminal assault.
Он совершил самоубийство путём повешанья. He committed suicide by hanging himself.
ФРС совершила самую вопиющую ошибку. The Fed committed the most egregious error of all.
Я не совершила никакого преступления. I've not committed any crime.
Она не совершила никакого преступления. She's committed no crime.
Вы совершили преступление из ревности? Did you commit a crime of passion?
Мы совершим для него преступление. We'll commit him a crime.
Они принудят его совершить харакири. They'll make him commit hara-kiri.
Я боюсь, что совершу преступление! I was afraid I'd commit a crime!
Совершенный секс - это заранее обдуманный секс. Committed sex is premeditated sex.
Присвоение организации деяний, совершенных ultra vires. Attribution to an organization of acts committed ultra vires.
Ваш клиент признался, что совершил преступление. Your client has admitted that they've committed a crime.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.