Beispiele für die Verwendung von "совместила" im Russischen
Проводимая Урибе в отношении повстанцев политика кнута и пряника совместила "демократическую безопасность", основанную на принципе главенства закона и уважения прав человека, с популярным лозунгом "Да здравствует Колумбия и свобода перемещения по ней".
Uribe's carrot and stick policy to the guerrillas combined "democratic security" under the rule of law and respect for human rights with the popular slogan "Long live Colombia and travel through her."
Она совместила работу с обучением необходимым им жизненным навыкам, таким как контроль гнева и работа в команде, а также общению с будущими работодателями - как рассказать им о том, что их опыт демонстрирует уроки, усвоенные ими из жизни и их желание учиться дальше.
She combined employment experience and training with life skills they needed, like anger-management and teamwork, and also how to talk to future employers about how their experiences actually demonstrated the lessons that they had learned and their eagerness to learn more.
Совместив данные с первоначальным сигналом мы получили страницы зашифрованного текста.
When we combine this with the data from the original signal we get these encrypted pages of text.
В противном случае попробуйте объединить их и совместить их бюджеты.
If not, try consolidating them and combining their budgets.
•... вы можете совместить SAR и ADX, чтобы достичь более качественных результатов.
•... you can combine the SAR with the ADX to achieve higher performance.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение.
Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security.
Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы.
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder.
Организационные навыки – способность привлекать и управлять эффективным кабинетом – сложно совместить с управлением посредством Twitter.
Organizational skill – the ability to attract and manage an effective cabinet – is difficult to combine with government by Twitter.
Я открыл студию в Нью-Йорке, чтобы совместить два своих любимых дела - музыку и дизайн.
I originally had opened the studio in New York to combine my two loves, music and design.
Если в отношении продукта действует несколько скидок, клиент может получить одну скидку или совмещенную скидку.
If more than one discount applies to a product, a customer may receive either one discount or a combined discount.
И, мне кажется, чтобы решить её, нам надо совместить психологию, маркетинг, искусство, мы уже видели это.
And I think to tackle it, we need to combine psychology, marketing, art, we've seen that.
У вас есть двигатель, теперь, что же будет, если вы совместите лепестки-панели и двигатель в центре.
So you have the engine, now what if you combine the petals and the engine in the center?
Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions.
И, в-третьих, существуют реалистичные решения, которые позволят миру совместить экономическое развитие и контроль над выбросом парниковых газов.
And, third, realistic solutions are possible, which will allow the world to combine economic development and control of greenhouse gases.
Иногда бывает необходимо объединить данные сразу из нескольких таблиц, например совместить информацию о клиентах со сведениями о заказчиках.
Sometimes you want to combine data from more than one table, such as combining Customer information with Order information.
Например, Аль-Фатиха, вступительная глава Корана, состоящая из семи стихов, - это совмещенный Отче наш и Шма Исраэль Ислама.
Take the Fatihah, the seven-verse opening chapter that is the Lord's Prayer and the Shema Yisrael of Islam combined.
Дети в возрасте от 14 до 16 лет должны проходить в рядах " Красных молодогвардейцев " военную подготовку, совмещенную с идеологическими занятиями19.
Children between 14 and 16 have to undergo military training in the Red Young Guards, combined with ideological studies.19
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung