Ejemplos del uso de "совместную контактную группу" en ruso

<>
Рио-де-Жанейрские конвенции (Конвенция о биологическом разнообразии, Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием) учредили в 2001 году совместную контактную группу для обмена информацией, изучения возможностей налаживания синергизма и укрепления координации. The Rio Conventions (the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification) established a Joint Liaison Group in 2001 to exchange information, explore opportunities for synergistic activities and increase coordination.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) и Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) признали большое значение рассмотрения вопросов, связанных с пунктом 14 статьи 3 и пунктом 3 статьи 2 Киотского протокола, и учредили совместную контактную группу для рассмотрения этих вопросов. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) and the Subsidiary Body for Implementation (SBI) acknowledged the importance of addressing matters related to Article 3, paragraph 14, and Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, and established a joint contact group to address these matters.
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) и Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) признали большое значение рассмотрения вопросов, связанных с пунктом 14 статьи 3 и пунктом 3 статьи 2 Киотского протокола, и учредили совместную контактную группу для рассмотрения этих вопросов. The Subsidiary Body for Implementation (SBI) and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) acknowledged the importance of addressing matters related to Article 3, paragraph 14, and Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, and established a joint contact group to address these matters.
ШОС установила контактную группу с Афганистаном. The SCO has established a contact group with Afghanistan.
Оно утверждает, что в случае предоставления Косово независимости на следующих выборах к власти придет ультранационалистическая Радикальная Партия, и считает, что проведение выборов в этом году заставит Контактную группу отложить направление предложения по вопросу Косово в Совет безопасности. It claims that if Kosovo is granted independence, the ultranationalist Radical Party will come to power in the next elections, and believes that holding elections as early as this year will cause the Contact Group to delay a proposal to the Security Council.
Главы государств, входящие в Контактную группу, выразили свою искреннюю признательность и сердечную благодарность Президенту Французской Республики Его Превосходительству г-ну Жаку Шираку и правительству Франции за проявленные ими готовность и твердую решимость содействовать урегулированию кризиса и восстановлению безопасности, мира и политической стабильности в Кот-д'Ивуаре. They expressed their sincere appreciation and their gratitude to the President of the Republic of France, H.E. Mr. Jacques CHIRAC, and to the French Government for their readiness and their firm determination to help in finding a solution to the crisis and in restoring security, peace and political stability to Côte d'Ivoire.
По его предложению КС/СС постановила создать контактную группу по данному пункту повестки дня под сопредседательством г-жи Кристианы Фигерес Ольсен (Коста-Рика) и г-на Георга Бeрстинга (Норвегия) в целях завершения обсуждения данного вопроса до начала сегмента высокого уровня 15 ноября. On his proposal, the COP/MOP decided to establish a contact group on this agenda item, co-chaired by Ms. Christiana Figueres Olsen (Costa Rica) and Mr. Georg Børsting (Norway), to conclude discussion on the matter before the beginning of the high-level segment on 15 November.
Вместе с тем они отметили, что на данном этапе исследование, о котором говорится в решении XI/28, по их мнению, закладывает необходимую основу для будущих обсуждений и что нет необходимости учреждать контактную группу для обсуждения предложения Европейского сообщества и его государств-членов. They felt, however, that at the current time the study described in dDecision XI/28 was sufficient to provide the basis for future discussions and that there was no point in establishing a contact group to discuss the proposal by the European Community's and its member Statesproposal
Он отметил, что в отношении эффективных краткосрочных и среднесрочных мер экологически обоснованного регулирования демонтажа судов ряд участников проинформировали контактную группу о своем опыте осуществления мероприятий на национальном и региональном уровнях. He said that with respect to effective short- and medium-term measures for the environmentally sound management of the dismantling of ships, a number of participants had informed the contact group of their experience of national and regional-level activities.
Совет выразил признательность странам и международным организациям, входящим в Международную контактную группу по Мадагаскару, за их усилия по наблюдению за ситуацией на Мадагаскаре. The Council expressed its gratitude to the countries and international organizations of the International Contact Group on Madagascar for their efforts in monitoring the situation in Madagascar.
призывая все государства региона, особенно переходное национальное правительство Либерии, сообща работать, в том числе через Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), Международную контактную группу по Либерии, Союз стран бассейна реки Мано и Рабатский процесс, над построением в регионе прочного мира, Calling upon all States in the region, particularly the National Transitional Government of Liberia, to work together to build lasting regional peace, including through the Economic Community of West African States (ECOWAS), the International Contact Group on Liberia, the Mano River Union and the Rabat Process,
По его предложению КС/СС постановила учредить контактную группу по этому пункту повестки дня под сопредседательством г-жи Карстен Сах (Германия) и г-на Суриа Сети (Индия). On his proposal, the CMP decided to establish a contact group on this agenda item, co-chaired by Mr. Karsten Sach (Germany) and Mr. Surya Sethi (India).
Наблюдатели на межтаджикских переговорах, которые затем сформировали Контактную группу государств-гарантов и международных организаций, оказали большую помощь в преодолении кризисов и препятствий в ходе этого процесса. The observers to the inter-Tajik talks, who later formed the Contact Group of Guarantor States and International Organizations, helped greatly in overcoming the crises and setbacks that were encountered in the process.
Для Сомали Генеральный секретарь учредил контактную группу в составе соответствующих стран для укрепления согласованности политических подходов и консолидации поддержки дела мира и восстановления. For Somalia, the Secretary-General has established a contact group of relevant countries to promote coherent policy approaches and to consolidate support for peace and reconstruction.
Комитет и Подкомитет договорились в целях облегчения взаимных связей создать контактную группу, в состав которой войдут по два члена от каждого договорного органа. The Committee and the Subcommittee agreed to create a contact group made up of two members from each treaty body to facilitate contacts.
С учетом успешного подхода, примененного на первом совещании Конференции Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, Конференция, возможно, пожелает учредить комитет полного состава для рассмотрения основных вопросов, касающихся, в первую очередь, пункта 6 предварительной повестки дня, и контактную группу для рассмотрения правовых и бюджетных вопросов. Based on the successful approach that was employed at the first meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, the Conference may wish to establish a committee of the whole to address substantive issues relating primarily to item 6 of the provisional agenda and a contact group to consider legal and budget issues.
Комитет постановил создать контактную группу открытого состава под председательством г-на Серхио Вивеса (Чили) и г-на Роберта Келлама (Соединенные Штаты), которой было поручено рассмотреть вопросы НИМ и НПД, изложенные в записке секретариата, посвященной указаниям по НИМ и НПД, которые предусмотрены в статье 5 Стокгольмской конвенции. The Committee decided to establish an open-ended contact group, co-chaired by Mr. Sergio Vives (Chile) and Mr. Robert Kellam (United States), with a mandate to address issues of guidelines on BAT and guidance on BEP pursuant to article 5 of the Stockholm Convention, as set out in the note by the secretariat.
С учетом различных предложений, выдвинутых в ходе обсуждения, Рабочая группа постановила, что следует вновь созвать небольшую контактную группу под председательством представителя Австралии для подготовки проекта решения, который будет рассмотрен Рабочей группой после включения принципов, и предложила формулировку решения, содержащегося в докладе контактной группы, с учетом обсуждений в Рабочей группе. In the light of the various proposals put forward during its debate, the Working Group agreed that the small contact group should convene again, chaired by the representative of Australia, to produce a draft decision for consideration by the Working Group the following day incorporating the principles and suggested decision language contained in the contact group's report and taking into account the Working Group's deliberations.
После обсуждения этого подпункта Комитет постановил создать контактную группу под председательством г-на Йорга Балли (Швейцария) в целях достижения договоренности относительно урегулирования некоторых оставшихся спорных вопросов в подготовленном Рабочей группой открытого состава перечне возможных элементов, не имеющем исчерпывающего характера, для проекта решения, изложенного в документе UNEP/CHW.9/30. Following the discussion of the sub-item, the Committee decided to set up a contact group, to be chaired by Mr. Jürg Bally (Switzerland), to seek agreement on resolving some of the remaining contentious issues in the Open-ended Working Group's non-exhaustive list of possible elements for a draft decision, contained in document UNEP/CHW.9/30.
Председатель объявил, что он просил г-на Хосе Мануэля Оваллье (Чили), заместителя Председателя восьмой сессии Конференции, и г-на Микаэля Заммита Кутаяра (Мальта) созвать контактную группу по этому вопросу и представить доклад на одном из будущих пленарных заседаний в целях подготовки проекта решения для принятия Конференцией. The President announced that he had asked Mr. José Manuel Ovalle (Chile), Vice-President of the Conference at its eighth session, and Mr. Michael Zammit Cutajar (Malta), to convene a contact group and report back to a future meeting with a draft decision for adoption by the Conference.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.