Beispiele für die Verwendung von "совместными усилиями" im Russischen mit Übersetzung "common effort"
Übersetzungen:
alle315
joint effort146
concerted effort33
combined effort17
common effort8
andere Übersetzungen111
Основными элементами наших совместных усилий являются активное участие в деятельности временных институтов всех общин и разрешение проблемы существования в Косово параллельных структур.
Active participation by all communities in the Provisional Institutions and resolution of the problem of parallel structures in Kosovo are essential elements in our common efforts.
Мы пожинаем плоды наших совместных усилий, поддержанных нашими братьями и друзьями, по отмене санкций, установленных Советом Безопасности в отношении Судана в 1996 году.
We reaped the benefit of our common efforts supported by our brothers and friends to lift the sanctions that have been imposed on the Sudan by the Security Council since 1996.
Как единый глобальный форум переговоров по многостороннему разоружению, Конференция принимает центральную роль в наших совместных усилиях с целью обеспечить более безопасный мир для будущих поколений.
As the world's single negotiating forum for multilateral disarmament, the Conference assumes a central role in our common efforts to ensure a safer world for future generations.
Мы убеждены в том, что отмеченное нами выше является крайне важным моментом, которому мы должны уделять пристальное внимание с учетом опасных и негативных последствий для наших совместных усилий, к которым может привести его игнорирование.
We are convinced that what we have mentioned previously is an extremely important point, one about which we must be careful, given the dangers and nefarious effects that this may have on our common efforts.
Достоинство человека и солидарность людей, совместная ответственность, свобода, демократия, равенство, общая забота о мире и безопасности во всем мире и о благополучии грядущих поколений- вот те принципы, которые будут служить путеводными звездами и прочной основой для совместных усилий НРС и их партнеров по процессу развития.
Human dignity and solidarity, shared responsibility, freedom, democracy, equality, common concern for world peace and security, and the well-being of succeeding generations will nurture and sustain the common efforts of the LDCs and their development partners.
Многие из этих руководителей подтвердили, что наше общее будущее зависит от наших совместных усилий по его улучшению и что Организация Объединенных Наций всегда была и остается уникальным форумом, который в силу своего универсального характера наделен мандатом для решения насущных проблем мира и безопасности на нашей планете.
Many leaders reiterated that our future depends on our common efforts for humanity's betterment, and that the United Nations has always been, and continues to be, a unique forum which, by virtue of its universal character, has the mandate to solve the pressing problems of peace, security and development.
Сотрудничество государств — членов ГУУАМ в этих областях было закреплено в Ялтинской хартии ГУУАМ, Декларации глав государств о совместных усилиях по обеспечению безопасности и стабильности в регионе и Соглашении о сотрудничестве между правительствами государств — участников ГУУАМ в сфере борьбы с терроризмом, организованной преступностью и иными опасными видами преступлений.
Cooperation by the GUUAM member States in these fields was laid down in the Yalta Charter of GUUAM and the Declaration of the Heads of State on common efforts to ensure security and stability in the region, and the Agreement on Cooperation among the Governments of the GUUAM Member States in Combating Terrorism, Organized Crime and Other Dangerous Types of Crime.
Кроме того, международное сообщество пришло к более глубокому, чем когда бы то ни было, осознанию того, что для поддержания мира и безопасности и достижения развития совершенно необходимы совместные усилия к разрядке очагов напряженности за счет мирного диалога и переговоров на основе равенства, взаимоуважения и поощрения дружественных взаимоотношений между государствами как на региональных, так и глобальном уровнях.
Furthermore, more than ever before, the international community has come to the understanding that common efforts towards resolving tensions through peaceful dialogue and negotiations based on equity, mutual respect and the promotion of friendly relations among States at both the regional and global levels is imperative for the maintenance of peace and security and the achievement of development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung