Beispiele für die Verwendung von "совпадения" im Russischen mit Übersetzung "coincidence"
Übersetzungen:
alle331
match135
coincidence105
overlap33
agreement6
coinciding1
concurring1
andere Übersetzungen50
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной.
You think there's a sort of coincidence going on, a serendipity, in which you're getting all this help from the universe.
Два таких совпадения подряд может и маловероятны, но в это проще поверить, чем в дергающийся хвост, который предсказывает будущее.
Two coincidences in a row like this may be unlikely but it's still easier to believe than twitchy tails that predict the future.
Нет никакого совпадения в том, что нервные инвесторы группируется вокруг доллара, несмотря на то что именно выборы Трампа стали причиной их волнений.
It is no coincidence that nervous investors are flocking to the dollar, even though what has made them nervous is Trump’s election.
Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения: переходящее президентство ЕС в данный момент осуществляется Чешской Республикой.
Overtones of the 1930’s are amplified, clearly exposing the Union’s predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU’s rotating presidency.
Не может быть простого совпадения в том, что ровно 1000 лет назад был создан старейший в мире университет — Болонский университет, — с которым связаны такие всемирно известные имена, как Беккет, Алигьери, Коперник и Маркони.
It cannot be a mere coincidence that exactly 1,000 years ago the first university of the world was established — the University at Bologna — among whose famous guests were Beckett, Alighieri, Copernicus and Marconi.
Руководство БАПОР хотело бы подчеркнуть, что факт совпадения между этим (и рядом других замечаний ревизоров) и вариантами и подходом Агентства, закрепленными в его трехгодичном плане реформы внутреннего управления и организационного развития (проект которого был представлен Консультативной комиссии БАПОР 20 июня 2006 года), вызывает удовлетворение и обнадеживает.
UNRWA management would like to stress that the coincidence between this (and a number of other audit observations) and the choices made and approach taken by the Agency in its three-year organization development internal management reform plan (presented in draft to the UNRWA Advisory Commission on 20 June 2006) is encouraging.
Вы уже встречались с подобными аналогиями: атомы напоминают солнечные системы, крупномасштабные структуры вселенной похожи на нейроны в человеческом мозге, а есть еще любопытные совпадения: количество звезд в галактике, галактик во вселенной, атомов в клетке и клеток в живом существе примерно одинаково (от 10^11 до 10^14).
You've seen the analogies before: how atoms are like solar systems, how the large-scale structure of the Universe are like neurons in a human brain, and how there's the interesting coincidence that the number of stars in a galaxy, galaxies in the Universe, atoms in a cell, and cells in a living being are all approximately the same large (10^11 to 10^14) number.
Таким образом, что касается примеров возможного совпадения, то было выражено мнение о том, что норма, изложенная в проекте пункта 3 статьи 4, предложенном Специальным докладчиком и касающемся представителей государства для цели формулирования односторонних актов, является излишне широкой, поскольку по праву договоров полномочие глав дипломатических миссий ограничивается актами, порождающими правовые последствия исключительно в отношении государства, при котором они аккредитованы.
Thus, as regards examples of possible coincidence, the view was expressed that the rule set out in draft article 4, paragraph 3, proposed by the Special Rapporteur, which dealt with representatives of a State for the purpose of formulating unilateral acts, was too broad, since under the law of treaties the capacity of heads of diplomatic missions was limited to acts producing legal effect exclusively vis-à-vis the State to which they were accredited.
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность.
Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern.
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение.
This is no mere statistical error or lucky coincidence.
Он не считает, что это открытие — случайное совпадение.
He doesn’t believe that finding was a coincidence.
Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком.
Totally by coincidence, there's that thing in my lung.
Профессор, я тоже не верю, что это простое совпадение.
Headmaster, I, too, find it difficult to believe this mere coincidence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung