Beispiele für die Verwendung von "современному миру" im Russischen
На примере работ трех (ныне забытых) популярных авторов конца девятнадцатого и начала двадцатого веков, он показал глубокое отвращение, испытываемое многими немцами по отношению к современному миру, в особенности к рыночной экономике и демократической политике.
He used the example of three (now forgotten) bestselling authors of the late nineteenth and early twentieth centuries to show the deep aversion of many Germans to the modern world, notably to market economics and democratic politics.
По иронии судьбы, часть левого лагеря - "зеленые" и другие защитники окружающей среды - позаимствовали критику технического прогресса и чувство дискомфорта по отношению к современному миру, исторически ассоциировавшихся с консерватизмом и консерваторами.
Ironically, part of the Left – Greens and other environmentalists – adopted historical Conservatism's critique of technology and uneasiness with modernity.
Это подобно современному миру строительства и производства с применением технологии сборки грубой силой.
And this is an analogy for today's construction and manufacturing world with brute-force assembly techniques.
У него есть способность к восстановлению, которая так нужна современному миру.
It had this resilience that is what we need in our modern world.
Глобализация имеет как позитивные, так и негативные последствия, и развивающимся странам предстоит принять этот вызов и убедить своих партнеров по развитию, что бедность это не неизбежность, а явление структурного характера, связанное с экономическими условиями, которые присущи современному миру.
Globalization had both positive and negative impacts, and it was for the community of developing countries to take up the challenge and persuade their development partners that poverty was not something inevitable, but a structural phenomenon related to the economic conditions that characterized the contemporary world.
Короче говоря, нет никакой регулирующей системы, которой я доверяла бы больше, чем современному грязному миру противоречивых интересов.
In short, there is no regulatory system that I trust more than the current messy world of conflicting interests.
По мнению основателей института, этот исторический альянс является альтернативой современному «враждующему миру».
According to ISSS, this historic alliance provides an alternative to today’s “feuding world.”
Если американские подходы такими и останутся, тогда прогресс на пути к тому типа порядка, который нужен современному, взаимосвязанному миру, может быть достигнут, только если другие крупные державы начнут к нему стремиться, в противном случае придётся ждать преемника Трампа.
If this remains the US approach, progress toward building the sort of order that today’s interconnected world demands will come about only if other major powers push it – or it will have to wait for Trump’s successor.
Человек как биологическое существо принадлежит к животному миру.
Human as a biological being belongs to the animal world.
После распада Советского Союза россиянам обещали, что Запад возьмет их под свое крыло и приобщит к современному капитализму.
The Russians were promised after the fall of the Soviet Union that they were welcomed into the fold of Western capitalist modernity.
В Европе Женева Кальвина - автократическая теократия, более сходная с Тегераном Хомейни, чем с любым другим режимом - в конечном итоге пришла через английское пуританство к современному парламентскому правительству.
In Europe, after all, Calvin's Geneva - an autocratic theocracy, more similar to Khomeini's Teheran than to any other regime - eventually developed, through English Puritanism, towards modern parliamentary government.
Например, в Европе в период, предшествующий ее современному развитию, полагали, что сексуальная связь женщины до вступления в брак накладывала огромный отпечаток на ее сознание, и ребенок, рожденный в браке, походил более на ее первого возлюбленного, нежели на законного мужа.
For example, pre-modern Europe believed that a woman who had sex before marriage might carry the imprint of her lover within her, so that her child born in wedlock would resemble the earlier lover, rather than the husband.
Однако если вы зададите тот же самый вопрос современному макроэкономисту - например, чрезвычайно умному Нараяну Кочерлакоте из Университета Миннесоты - то он ответит вам, что он этого не знает, и что макроэкономические модели объясняют возникновение экономических спадов разными причинами.
But if you ask the same question of a modern macroeconomist - for example, the extremely bright Narayana Kocherlakota of the University of Minnesota - you will find that he says that he does not know, and that macroeconomic models attribute economic downturns to various causes.
Однако, согласно Кондилису, консервативными нельзя назвать "политические программы, партии или правительства, выказывающие приверженность технологическому прогрессу, идее социальной мобильности и современному принципу мира, построенного на рыночных отношениях".
But, as Kondylis argued, it is impossible to describe as Conservative "political programs, parties, or governments that are committed to technological progress, social mobility, and the modern principle of a market-made world."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung