Beispiele für die Verwendung von "согласии" im Russischen mit Übersetzung "consensus"

<>
Поправки к приложениям А и В принимаются на основе консенсуса, и применительно к приложению В- только при письменном согласии затрагиваемой Стороны. Amendments to Annexes A and B shall be adopted by consensus and in relation to Annex B only with the written consent of the Party concerned.
Поправки к приложениям А, В [и …] принимаются на основе консенсуса, а в отношении приложения В [и …]- лишь при письменном согласии затронутой Стороны. Amendments to Annex A, B [and …] shall be adopted by consensus and in relation to Annex B [and …], only with the written consent of the Party concerned.
Поправки к приложениям А, В [и …] принимаются на основе консенсуса, а в отношении приложения В [и …]- лишь при письменном согласии затрагиваемой Стороны. Amendments to Annex A, B [and …] shall be adopted by consensus and in relation to Annex B [and …] only with the written consent of the Party concerned.
Для этого необходимо, чтобы в этом согласии учитывались интересы Пакистана и Ирана, так же как и интересы Индии, Саудовской Аравии и, возможно, также Китая. This requires that Pakistan's and Iran's interests be included in this consensus, as well as India's, Saudi Arabia's and probably also China's.
И это национализм вокруг той самой идеи, что различия касты, верований, цвета, культуры, кухни, обычаев и нарядов, не мешают всё равно жить в согласии. And it's the nationalism of an idea that essentially says you can endure differences of caste, creed, color, culture, cuisine, custom and costume, consonant, for that matter, and still rally around a consensus.
Если такой консенсус будет достигнут, то он станет основой для дальнейшего сотрудничества в создании пан-азиатского порядка, основанного на согласии, а не на военной мощи. If such a consensus can be forged, however, it will provide a foundation for further collaboration in building a pan-Asian order based on consent, not military might.
В соответствии с уже выдвинутыми мною предложениями Комитет должен принимать решение о согласии с единогласной рекомендацией рабочей группы о приемлемости, принятой простым большинством присутствующих и участвовавших в голосовании, и единогласное решение рабочей группы по существу дела может быть отвергнуто лишь в том случае, если по этому вопросу существует консенсус. The suggestions that I have made thus far require the Committee to decide to accept the unanimous recommendation of the working group on admissibility by simple majority of those present and voting and for the unanimous decision of the working group on the merits to be rejected only if there is a consensus to reject.
Генерал, мы пришли к согласию? General, have we come to a consensus?
Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют. The consensus is that they do not.
Добиться этого согласия будет не простой дипломатической задачей. Forging this consensus will not be an easy diplomatic task.
Существуют убедительные доказательства того, что такое согласие уже возникло. There is strong evidence that such a consensus has now emerged.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата. China will work for a global consensus on climate change.
Выборы в Израиле ознаменовали победу центризма и национального согласия. Israel’s election is a victory for centrism and national consensus.
Хорошая новость – по всем этим пунктам появилось новое взаимное согласие. The emergence of a new consensus on these points is good news.
Для этого потребуется региональное согласие, которого могут добиться только США. This will require a regional consensus that only the US can bring about.
Кто может добиться согласия по многостороннему ответу на изменение климата? Who can drive consensus on a multilateral response to climate change?
И виновата здесь не ООН, а отсутствие согласия между странами-членами. The fault lies not with the UN, but with the lack of consensus among member states.
Без согласия не могут быть предприняты никакие действия, а согласие будет невозможным. Without consensus, no action can be taken, and consensus will be impossible.
Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией. There is a universal consensus that Keynesian stimulus is needed.
Стабильность арабских режимов, не опирающихся на демократическое согласие, является хрупким и обманчивым. The stability of those Arab regimes that are not sustained by a democratic consensus is bound to be fragile and misleading.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.