Beispiele für die Verwendung von "согласия" im Russischen mit Übersetzung "consensus"
Übersetzungen:
alle3345
consent1291
agreement1080
consensus244
accord54
agreeing40
permission29
assent28
concurrence26
compliance25
concord16
unity13
concert3
acquiescing2
andere Übersetzungen494
Добиться этого согласия будет не простой дипломатической задачей.
Forging this consensus will not be an easy diplomatic task.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
China will work for a global consensus on climate change.
Выборы в Израиле ознаменовали победу центризма и национального согласия.
Israel’s election is a victory for centrism and national consensus.
Кто может добиться согласия по многостороннему ответу на изменение климата?
Who can drive consensus on a multilateral response to climate change?
И виновата здесь не ООН, а отсутствие согласия между странами-членами.
The fault lies not with the UN, but with the lack of consensus among member states.
Без согласия не могут быть предприняты никакие действия, а согласие будет невозможным.
Without consensus, no action can be taken, and consensus will be impossible.
мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
we must reach an internal consensus while always bearing in mind what the external ramifications of our decision might be.
Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты.
Unable to get his staff to reach a consensus, the chief executive decided to ask the newspaper's distributor for his opinion.
Выбора у палестинцев немного, и среди них нет согласия по поводу дальнейших действий.
Palestinians' choices are limited, and there is no consensus among them on how to proceed.
Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
The consensus alleged at the December press conference simply did not exist.
Скорее это должно быть продуктом самого широкого согласия по вопросу критической оценки угрозы.
Rather, it must be the product of the widest possible consensus on a critical threat assessment.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Гораздо более реалистичный путь — достижение национального согласия и примирения через широкий политический диалог.
A much more realistic approach is to achieve national consensus and reconciliation through a broad-based political dialogue.
Последовавшая за этим интеллектуальная реорганизация в Израиле привела к созданию нового национального согласия.
The subsequent intellectual realignment in Israel has given rise to a new national consensus.
Война против Ирака в 1991 году - наиболее яркий пример военного вмешательства с общего согласия.
The war against Iraq in 1991 is the leading example of military intervention following global consensus.
Тем не менее, к концу конференции не сформировалось какого-либо согласия по глобальному киберуправлению.
Nonetheless, at the end of the conference, there was still no consensus on global cyber governance.
В таких фундаментальных вопросах, касающихся арабского согласия, просто нелогично ожидать, что арабские каналы будут беспристрастными.
On such fundamental issues of Arab consensus, it is simply illogical to expect an Arab broadcaster to be even-handed.
Если судить по рынкам и по «ожиданию согласия», экономические перспективы Соединенных Штатов сбивают с толку.
Judging from the skittishness of both markets and “consensus expectations,” the United States’ economic prospects are confusing.
При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.
With care, such groupings may become the building blocks, rather than the spoilers, of global consensus.
Достижение широкого политического согласия означает, что изменения в институциональной сфере сейчас стали более целенаправленными и последовательными.
The achievement of broad political consensus means that institutional change can now become more purpose-oriented and consistent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung