Sentence examples of "согласованностью" in Russian
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Чавеса.
The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза.
The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Один из представителей заявил, что под согласованностью следует понимать порядок действий правительств, учреждений и неправительственных субъектов, позволяющий им оптимальным образом задействовать многие различные рычаги экономической политики в рамках четкой программы действий.
One representative stated that coherence should be viewed as how Governments, institutions and non-governmental participants could best pull together the many distinct strands of economic policy into a clear framework for action.
Как и в случае системы этапов обработки, система этапов производства обеспечивает мощный аналитический инструментарий, а также метод выявления пробелов в данных и проблем, связанных с согласованностью и интеграцией статистики, но она является еще более сложной из-за потенциальных потребностей в данных, которые во многом обусловлены более значительным уровнем детализации, на котором проводится анализ.
As with the Stage of Processing Framework, the Stage of Production Framework provides both a powerful analytical tool and a method of identifying data gaps and issues relating to statistical coherence and integration, but it is even more challenging because of the potential data requirements, which are due in large part to the more detailed level at which the analysis is undertaken.
Эти же делегации также заявили, что, наряду с темами, сопряженными с серьезной кодификацией, они поддержали бы другие более ограниченные проекты, такие, как подготовка авторитетных заключений или проведение теоретических исследований, при условии, что они будут касаться вопросов, сопряженных с проблемами или нуждающихся в разъяснении; хорошим примером является тема о фрагментации международного права, которая связана с договорным правом и общей согласованностью международно-правовой системы.
The same delegations also stated that, together with the topics entailing serious codification, they would welcome other more restricted projects, such as the preparation of authoritative opinions or learned studies, provided that they addressed issues that were problematic or in need of clarification; a good example was the topic of fragmentation of international law, which was connected with treaty law and with the overall coherence of the international legal system.
Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки.
This will help to ensure multidisciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs.
В настоящее время Комиссия проводит общую оценку согласованности и эффективности деятельности существующих межправительственных органов.
It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies.
Финансовые счета и балансы: вопросы согласованности.
Financial accounts and balance sheets: consistency issues;
Она обеспечила бы основу для дальнейших реформ в целях повышения общесистемной согласованности, эффективности и целенаправленности действий.
It would provide the basis for further reforms towards improving system-wide coherence, effectiveness and targeted action.
Проверка согласованности файла базы данных вручную
To manually verify database file consistency state
реагировать на специфику ситуаций, избегая при этом " шаблонного " подхода, но обеспечивая при этом разумную степень глобальной согласованности.
be responsive to different contexts, avoiding an approach of “one size fits all,” while ensuring a reasonable degree of global coherence.
Типы контента повышают гибкость и согласованность библиотек.
Content types add flexibility and consistency across multiple libraries.
Основной задачей председателя Европейского Совета является обеспечение согласованности работы Совета и его дееспособности в области принятия решений.
The purpose of the European Council Chair is to ensure the coherence and decision-making capacity of the European Council.
Меньшее количество прогнозных моделей может повысить согласованность проектирования.
Fewer forecast models can help increase consistency in projections.
Что касается согласованности и актуальности критериев, то ряд делегаций высказали свои мнения и внесли предложения по конкретным критериям.
As regards coherence and pertinence of the criteria, several delegates expressed views and offered suggestions on specific criteria.
Если проверка согласованности завершена неуспешно, данные Exchange будут недоступны для восстановления.
If the consistency check fails, the Exchange data isn't available for recovery.
Такое отсутствие согласованности в областях торговли, уменьшения бремени задолженности и поступления помощи в Африку подрывает международную поддержку Африки.
That lack of coherence in the areas of trade, debt relief and aid flow to Africa is hindering international support for Africa.
Использование этого определения также обеспечивает согласованность с существующими верификационными положениями МАГАТЭ.
Utilizing this definition also ensures consistency with existing IAEA verification provisions.
Глобализация, наряду с взаимозависимостью, расширяет амплитуду колебаний и тем самым повышает важность разработки, обеспечения согласованности и координации политики.
Globalization, together with interdependence, amplifies both upswings and downswings, thereby placing ever greater demand on policy formulation, coherence and coordination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert