Beispiele für die Verwendung von "согласятся" im Russischen

<>
Думаешь, Баклан и Пельмень согласятся? Think Jed and Clevis will go for it?
Если они согласятся, мы дадим ещё одного. If they said yes, we gave them another one.
«Конечно, нет, – согласятся адвокаты идеи сотрудничества с Асадом. “Of course not,” the advocates of working with him concede.
За кассу они никогда не согласятся получить пулю. No way they're takin 'a bullet for the register.
И я предполагаю, с этим согласятся тысячи человек. And I suppose that that's true with thousands of people.
Многие скорее согласятся умереть, чем жить в безызвестности. Many would sooner perish than exist in anonymity.
Те, у кого есть дети, согласятся со мной. If you have kids, you know what I mean.
Согласятся ли русские и американцы на такую сделку? Would the Russians or we Americans make this deal?
Но немногие правительства согласятся пойти на подобное разделение труда. But this is a division of labor that few national governments are ready to accept.
согласятся принять меня. Так ведь об этом же и речь! But this is just the point.
Я не думаю, что инвесторы согласятся смириться с такой реальностью. I don't believe the investing public has come to terms with this reality.
и с ним, возможно, не согласятся архитектурные критики, искусствоведы и проектировщики. It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics or architecture critics or city planners.
Кроме того, ни Индия, ни Иран просто не согласятся с подобным компромиссом. Besides, neither India nor Iran will simply accept such a compromise.
Иначе вряд ли международные нефтяные компании согласятся сотрудничать, независимо от предложенных условий. It's hard to see other IOCs taking the plunger otherwise (irrespective of the terms involved).
Очередным затруднением может стать то, что партнеры не согласятся друг с другом another disadvantage is that partners may disagree with each other
Либо нынешние дарители предоставят больше пирога, либо нынешние получатели согласятся на меньший кусок. Either present givers provide a bigger pie, or present takers become satisfied with smaller slices.
Правозащитники со мной не согласятся, но всякий кто бежит за адвокатом, наверняка виновен. This isn't a very civil libertarian thing of me to say, but anyone who lawyers up is guilty.
Он скажет правлению, что уйдет в Тайм Уорнер, если они согласятся заплатить штраф. He tells the board he'll go to Time Warner instead if they pay the FCC fine.
Если спросить нейробиологов, чем вызвана такая ситуация, они прежде всего согласятся с существованием проблемы. If you ask neuroscientists, why is this the state of affair, they'll first of all admit it.
Согласятся ли люди на то, чтобы отказаться от традиционных денег и начать использовать евро? Would people give up their old national currencies and use the new euro?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.