Beispiele für die Verwendung von "содействовать миру" im Russischen

<>
Ставки сделаны, и продолжать полагаться на проверенные методы, даже стараясь содействовать миру с меньшим и более безопасным ядерным оружием - это разумная стратегия. Given the stakes, continuing to rely on proven approaches, even while trying to promote a world with fewer and safer nuclear weapons, is a judicious strategy.
Главный герой, Джон Голт, призывает их всех расправить плечи, "остановить двигатель мира", оставив производственную деятельность, вместо того чтобы содействовать миру, в котором под видом эгалитаризма стимулы были узурпированы, с тем чтобы защитить людей, имеющих связи с влиятельными политическими деятелями, от экономической несостоятельности. The hero, John Galt, calls for them all to shrug, to "stop the motor of the world" by withdrawing from their productive pursuits, rather than promoting a world in which, under the guise of egalitarianism, incentives have been usurped in order to protect the politically connected from economic failure.
Да, это звучит наивно, но никому не стоит оглядываться назад, чтобы увидеть наивность веры в великодержавную политику, которая якобы будет содействовать миру во всем мире и обеспечивать выживание человечества. Yes, it sounds naive, but no one has to look back to see the naiveté of the belief that great-power politics will preserve peace and ensure humanity’s survival.
Это происходило в период после распада Советского союза, и основатели ОЧЭС стремились создать организацию, которая могла бы содействовать миру и стабильности в черноморском регионе на основе процветания. It was a period following the collapse of the Soviet Union, and the founding fathers of BSEC wanted to create an organization that could promote peace and stability in the Black Sea region through prosperity.
Правительство Гондураса также призывает правительство Ирана поддержать эту инициативу, чтобы содействовать миру и уважению международного права. The Government of Honduras also urges the Iranian Government to join this initiative to promote peace and respect for international law.
Наконец, мы будем и впредь неустанно призывать Совет Безопасности всецело следовать положениям Устава Организации Объединенных Наций, а именно содействовать миру и безопасности. Finally, we will call tirelessly on the Security Council to fully adhere to the provisions of the Charter — that is, to promote peace and security.
Такое взаимодействие будет способствовать укреплению взаимного доверия между Тайванем и Китайской Народной Республикой, а его последствия будут, несомненно, содействовать миру, процветанию и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. This interaction will help build mutual trust and confidence between Taiwan and the People's Republic of China and its effects will certainly contribute to peace, prosperity and stability in Asia and the Pacific.
Сотрудничество в области ПУР может способствовать взаимопониманию, укреплению доверия между нациями, обмену культурными ценностями, установлению дружеских взаимоотношений и терпимости между нациями, а также содействовать миру и безопасности. Cooperation on ESD can contribute to mutual understanding, strengthen trust between nations, share cultural values, develop friendly relations and tolerance between nations and contribute to peace and security.
Во-вторых, что касается прошлого, то я хочу напомнить о том, что премьер-министр Коидзуми неоднократно приносил искренние извинения за ущерб, нанесенный колониальным правлением и агрессией Японии, в том числе 22 апреля сего года в присутствии более 100 мировых лидеров во время Афро-Азиатского саммита в Бандунге, Индонезия, и заявлял о ее постоянной готовности впредь содействовать миру и процветанию на планете. Secondly, regarding the issues of the past, I wish to record that Prime Minister Koizumi has expressed on various occasions, including on 22 April of this year to more than 100 world leaders attending the Asia-Africa summit in Bandon, Indonesia, Japan's heartfelt apology for what Japan caused through its colonial rule and aggression, and stated its renewed resolve to contribute to the peace and prosperity of the world in the future.
Кроме того, это вызывает серьезную тревогу и четко подтверждает, что намерения израильского правительства состоят не в том, чтобы содействовать миру, а в том, чтобы разжигать страсти мусульман и христиан на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. Moreover, this has sparked serious alarm and clearly presents an indication that the intentions of the Israeli Government are not to promote peace but rather to agitate the Muslims and Christians in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem.
Негативные гарантии безопасности, предоставленные государствами, обладающими ядерным оружием, такие, как гарантии, которые были приняты к сведению Советом Безопасности в его резолюции 984 (1995), и гарантии, которые были даны при подписании соответствующих протоколов к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия, следует и далее уважать, чтобы содействовать миру и безопасности на глобальном и региональном уровнях. Negative security assurances provided by nuclear-weapon States, such as those taken note of by the Security Council in its resolution 984 (1995) and those given upon signature of the relevant protocols of nuclear-weapon-free zone treaties, should continue to be honoured to contribute to global and regional peace and security.
В дальнейшем Организация Объединенных Наций, секретариат ЭСЦАГ и государства региона тесно взаимодействовали друг с другом, особенно в области ограничения вооружений и разоружения с целью содействовать устойчивому миру и прогрессу в Центральной Африке. Since then, the United Nations, the ECCAS secretariat and regional States have worked closely together, especially in pursuing arms restraint and disarmament in order to contribute to sustainable peace and progress in central Africa.
В настоящее время мир с Сирией может содействовать израильскому миру с Ливаном в будущем, но он не наступит сам по себе. In the last round of Israeli-Palestinian peace talks eight years ago, it was clear that a deal with Syria would automatically pave the way to a settlement with Lebanon, and an end to Hezbollah's threat to Israel's northern border.
Мы считаем, что эффективное участие наших стран в активной многосторонней системе будет содействовать безопасности, миру, развитию и защите международного права. We consider that the effective participation of our countries in active multilateralism will contribute to security, peace, development and the protection of international law.
По нашему мнению, работа этого Суда, наряду с работой в секторе правосудия, осуществляемой, в частности, Комиссией по миростроительству, будет содействовать долгосрочному миру, безопасности и развитию Сьерра-Леоне. In our view, the work of the Court will — parallel with the work in the justice sector of, among others, the Peacebuilding Commission — contribute to long-term peace, security and development in Sierra Leone.
Развитие каналов сотрудничества с Турцией с целью приобщения к потенциалу Турции содействовать региональному миру и стабильности на Ближнем Востоке является, таким образом, императивом, как для ЕС, так и для США. Developing channels of cooperation with Turkey in order to tap into Turkey’s potential to contribute to regional peace and stability in the Middle East is thus imperative for both the US and the EU.
Г-н Ли (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что борьба с терроризмом должна гарантировать суверенитет государств и их право на развитие, обеспечивать свободу и безопасность населения и содействовать международному миру и стабильности, но не должна использоваться в односторонних политических целях. Mr. Ri (Democratic People's Republic of Korea) said that while counter-terrorism should serve to safeguard the sovereignty of States and their right to development, ensure a free and safe life for people and promote global peace and stability, it should not be misused for unilateral political purposes.
Вместо того чтобы конкурировать за роль регионального политического брокера, как было при Мубараке, Египет может объединить силы с Турцией - чьих чиновников египтяне мудро пригласили на церемонию, которая засвидетельствовала палестинское примирение - чтобы содействовать израильско-арабскому миру и созданию цивилизованной системы обеспечения безопасности на Ближнем Востоке. Instead of competing for the role of regional power broker, as was the case under Mubarak, Egypt can join forces with Turkey - whose officials the Egyptians wisely invited to the ceremony that sealed the Palestinian reconciliation - to promote an Israeli-Arab peace and a civilized security system in the Middle East.
Беларусь надеется, что создание пространства, свободного от ядерного оружия, в Центральной и Восточной Европе будет значительно содействовать региональному и глобальному миру и безопасности, и призывает государства региона, государства, располагающие ядерным оружием, и другие заинтересованные стороны открыть широкий диалог по этой инициативе, который можно было бы рассматривать в качестве отправного пункта в деле содействия достижению свободного от ядерного оружия и безопасного мира. Belarus hopes that the establishment of a nuclear-weapon-free space in Central and Eastern Europe will significantly contribute to regional and global peace and security and invites the States of the region, nuclear-weapon States and other interested parties to open a broad dialogue on its initiative, which could be considered a starting point in promoting a nuclear-weapon-free and safe world.
Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его правительство является решительным сторонником международного сотрудничества в деле борьбы с безнаказанностью, о чем свидетельствует тот факт, что оно поддержало учреждение Международного уголовного суда и Специального суда по Сьерра-Леоне, и оно надеется, что проект соглашения будет содействовать международному правосудию и способствовать миру и примирению в Камбодже. Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his Government was a strong advocate of international cooperation in combating impunity, as shown by its support for the establishment of the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone, and it hoped that the draft agreement would promote international justice and foster peace and reconciliation in Cambodia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.