Beispiele für die Verwendung von "соединяться" im Russischen

<>
Светофоры могут соединяться с автомобилями и так далее. Traffic lights can communicate to the car and so on.
Если близнецы не соединяться, семья Близнецов перестанет существовать. If a set of twins doesn't merge, then the Gemini bloodline will cease to exist upon my death.
И мы можем соединяться между планетариями и учебными классами. And we can network between domes and classrooms.
Папа Франциск демонстрирует, как все эти различные качества могут соединяться, создавая сильного лидера. Pope Francis shows how these various qualities can come together to produce strong leadership.
Однако система, когда детали начинают соединяться, показывает определённые навыки в том, чтобы действовать и выглядеть, как система. Now a system, however, when things start to come together, you realize it has certain skills for acting and looking that way.
Новые залы заседаний будут соединяться по южному, западному и частично восточному крылу коридорами, расположенными на первом цокольном этаже. The new conference rooms will be bound on the south, west and a portion of the east by existing corridors on the first basement level.
Направляющий элемент скользящей полы и другие подвижные части должны соединяться таким образом, чтобы исключалась возможность доступа в контейнер без оставления видимых следов. The sliding sheet guidance and other movable parts shall be assembled in such a way that it is impossible to gain access to the container without leaving obvious traces.
Направляющий элемент скользящей полы и другие подвижные части должны соединяться таким образом, чтобы исключалась возможность доступа в грузовое отделение без оставления видимых следов. The sliding sheet guidance and other movable parts shall be assembled in such a way that it is impossible to gain access to the load compartment without leaving obvious traces.
Скользящие пoлы, пол, двери и все другие составные части контейнера должны соединяться таким образом, чтобы их нельзя было открыть или закрыть без оставления видимых следов. The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the container shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces.
В конце концов, лозунг у коммунистов был не о пролетариях Восточной Европы и не о пролетариях близлежащих стран. Нет, они призывали «соединяться» пролетариев всех стран. After all the communist slogan wasn’t about “the Proletarians of Eastern Europe” or “Proletarians of countries that are nearby” but “Proletarians of all countries.”
Скользящие пoлы, пол, двери и все другие составные части грузового отделения должны соединяться таким образом, чтобы их нельзя было открыть или закрыть без оставления видимых следов. The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces.
Она верит, что интернет подходит к моменту "Великой хартии вольностей", когда граждане разных стран мира смогут требовать от своих правительств защиты свободы слова и своего права соединяться. She believes the internet is headed for a "Magna Carta" moment when citizens around the world demand that their governments protect free speech and their right to connection.
Голосовой доступ к позволяет прошедшим проверку подлинности абонентам просматривать личные данные в своих почтовых ящиках, делать звонки или соединяться с пользователями с помощью двухтонального многочастотного набора (DTMF) или голосового ввода. Outlook Voice Access lets authenticated callers navigate their personal information in their mailbox, place calls, or locate users using dual tone multi-frequency (DTMF), also known as touchtone, inputs or voice inputs.
Направляющий элемент скользящей полы и другие подвижные части должны соединяться таким образом, чтобы закрытые и опечатанные таможенными пломбами двери и другие подвижные части нельзя было открыть или закрыть снаружи без оставления видимых следов. The sliding sheet guidance and other movable parts shall be assembled in such a way that closed and Customs sealed doors and other movable parts cannot be opened or closed from the outside without leaving obvious traces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.