Beispiele für die Verwendung von "созванная" im Russischen
Конференция на тему «Трансатлантический диалог в борьбе с международным терроризмом», созванная Европейским парламентом и Лёвенским католическим университетом, Бельгия (2002 год);
Conference on a “Transatlantic Dialogue in Combating International Terrorism”, convened by the European Parliament and the Catholic University of Leuven, Belgium (2002);
Подходящий для этого момент - конференция, созванная Францией, как действующим президентом ЕС, которая пройдет в Загребе 24 ноября.
The time to do so is at the Zagreb Conference on November 24 called by France as the current EU president.
Созванная президентом США Франклином Д. Рузвельтом в ответ на массовый кризис беженцев, который был вызван ярым антисемитизмом Гитлера, Эвианская конференция потерпела полный провал.
Convened by US President Franklin D. Roosevelt in response to the massive refugee crisis triggered by Hitler’s virulent anti-Semitism, the Évian conference was a catastrophe.
Но в 2010 году эту программу отменили, когда экспертная комиссия Августина, созванная Бараком Обамой для обзора американских космических планов, пришла к выводу, что с учетом выделяемых средств эта программа неосуществима.
But Constellation was scrapped in 2010 when the Augustine Committee, a panel of experts convened by Barack Obama to review the country’s space plans, concluded that it was not feasible given projected funding.
Целевая группа по показателям укрепления статистического потенциала, созванная Международным валютным фондом (МВФ), разработала 34 проверочных показателя (16 количественных и 18 качественных), собираемых с помощью вопросника, для отражения состояния статистического потенциала страны на данный момент времени.
The statistical capacity-building indicators task team, convened by the International Monetary Fund (IMF), has developed a test consisting of 34 indicators (16 quantitative and 18 qualitative) collected by means of a questionnaire, to provide a snapshot of a country's statistical capacity.
Группа внешних технических экспертов, созванная ЮНМОВИК в 2005 году, рекомендовала сосредоточить внимание на этой системе, поскольку это позволяет определить критические точки для целей контроля за беспилотными летательными аппаратами как на стадии сборки, так и на стадии развертывания.
The panel of external technical experts convened by UNMOVIC in 2005 recommended that this system should be the focus, where critical points can be identified, for the verification of unmanned aerial vehicles both in assembly and under deployment.
Кроме того, в соответствии с упомянутой многолетней программой работы Комиссии на период 1998-2002 годов и во исполнение ее решения 8/8 специальная межсессионная рабочая группа, созванная на период с 6 по 9 марта 2001 года, рассмотрела эту секторальную тему до ее обсуждения Комиссией на ее девятой сессии.
Also, in accordance with the Commission's multi-year programme of work for the period 1998-2002 and as reiterated by the Commission in its decision 8/8, an inter-sessional ad hoc working group convened from 6 to 9 March 2001 considered the theme “Atmosphere” prior to the Commission's consideration of the theme at its ninth session.
Поскольку это первая сессия Генеральной Ассамблеи, созванная с тех пор, как новый Генеральный секретарь приступил к своим обязанностям 1 января 2007 года, моя делегация также хотела бы выразить Генеральному секретарю признательность за тот мощный импульс, который он придал вопросам разоружения, особенно путем реформ, проведенных в бывшем Департаменте по вопросам разоружения.
This being the first session of the General Assembly to be convened since the new Secretary-General took office on 1 January 2007, my delegation would also like to commend the strong impetus given by the Secretary-General to disarmament issues, especially through the reforms carried out in the former Department for Disarmament Affairs.
Суд отмечает в этой связи, что седьмая чрезвычайная специальная сессия Генеральной Ассамблеи, созванная 22 июля 1980 года, впоследствии возобновлялась четыре раза (20 апреля 1982 года, 25 июня 1982 года, 16 августа 1982 года и 24 сентября 1982 года) и что действительность резолюции или решений Ассамблеи, принятых в этих обстоятельствах, никогда не ставилась под сомнение.
The Court observes in that regard that the Seventh Emergency Special Session of the General Assembly, having been convened on 22 July 1980, was subsequently reconvened four times (on 20 April 1982, 25 June 1982, 16 August 1982 and 24 September 1982), and that the validity of resolutions or decisions of the Assembly adopted under such circumstances was never disputed.
Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета.
The President convened an emergency Cabinet meeting, today, to discuss the growing scandal.
"Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира", - сказал Ломбарди.
"Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world," Lombardi said.
Кстати, присяжные были созваны для расследования вашей причастности.
In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement.
Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ.
This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE.
16 октября президент Мбеки созвал под своим председательством в Мапуту мини-саммит.
President Mbeki convened and chaired a mini summit meeting at Maputo on 16 October.
В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию.
In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung