Beispiele für die Verwendung von "создавшего" im Russischen
Удалить публикацию и заблокировать участника, создавшего ее.
Delete the post and block the member who created the post
PRONACO имеет внушительное руководство в лице Воле Сойинка - лауреата Нобелевской премии и Энтони Энахоро - пожилого политика, создавшего себе имя непримиримого националиста в 1940-х годах.
PRONACO has formidable leaders in Wole Soyinka, the Nobel literature laureate, and Anthony Enahoro, an elderly politician who made his name as a fiery young nationalist in the 1940's.
Номер версии сервера Exchange, создавшего запись в журнале отслеживания событий.
Version number of the Exchange server that created the entry in the message tracking log.
Вместо этого лучше последовать примеру бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана, создавшего программу Global Compact, предусматривающую применение десяти широких руководящих принципов, в то же время оставляя подписавшимся корпорациям свободу выбора той сферы жизни, которой они хотят активно помогать.
Instead, the model should be former United Nations Secretary General Kofi Annan’s initiative, the Global Compact. What Annan has done is to embrace ten wide-ranging guiding principles while leaving signatory corporations free to choose that which they wish to support actively.
Удалить строку заказа можно только из источника, создавшего эту строку заказа.
You can delete the order line only from the source that created the order line.
Для Тамаша Вичека – физика, создавшего первые варианты имитации стаи, — это является обманом.
To Tamás Vicsek — the physicist who created those early flock simulations — that’s cheating.
Кроме того, изменить заказанное количество можно только из источника, создавшего эту строку заказа.
Also, you can change the ordered quantity only from the source that created the order line.
Например, выберите Имя пользователя для автоматической группировки новых накладных по имени создавшего их пользователя.
For example, select User name to automatically group new invoices by the name of the user who created them.
Для этого необходимо знать пароль домашней группы, который можно получить у пользователя, создавшего эту группу.
You'll need the homegroup password, which you can get from the person who created the homegroup.
Ты и правда думаешь, что парня, создавшего небеса и землю, заботит, что ты помещаешь в свой желудочно-кишечный тракт?
You really think the guy who created heaven and earth cares what you put in your digestive tract?
Циклический бычий рынок 2003-2007 года был подобным опытом роста цен активов на плечах ликвидности центрального банка, создавшего иллюзию процветания.
The cyclical bull market in 2003-2007 was a similar experience of rising asset prices on the backs of central bank liquidity, creating the illusion of prosperity.
Публикации на Странице, admin_creator. Все публикации на Страницах теперь включают новое поле admin_creator, в котором содержатся параметры id и name администратора Страницы, создавшего публикацию.
Page Posts, admin_creator - All Page Posts now include a new admin_creator field that contains the id and name of the Page Admin that created the post.
В январе отмечалась 20 годовщина Североамериканского договора о свободной торговле (НАФТА), создавшего единый рынок страны с США и Канадой и продвинувшего Мексику в разряд крупнейших промышленных экспортеров.
January marked the 20th anniversary of the North American Free Trade Agreement, the treaty that created a single market with the United States and Canada, and helped to propel Mexico into the top ranks of manufacturing exporters.
И тем не менее, толкование Котба противоречит устоявшейся практике пророка Мухаммеда, создавшего первое настоящее государство на Аравийском полуострове, провозгласив конституцию Медины, в которой говорилось: «Мухаммед и евреи Бани-Аофа (которые в то время были гражданами Медины) являются одной нацией».
Yet Kotb’s understanding contradicts with the established practices of the Prophet Muhammad, who created the first real state in the Arabian peninsula by declaring the constitution of Medina, which stated: “Muhammad and the Jews of Bani-Aof [who were citizens of Medina at that time] are one nation.”
Настройка конфигуратора продукции поддерживает среды с одним и несколькими сайтами и организациями, не создавшими несколько сайтов.
Product builder configuration supports single and multiple site environments and organizations that have not set up multiple sites.
Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка.
Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light.
Я была там и встречалась с фермерами, создавшими свои хозяйства благодаря возможностям и поддержке, предоставленными этой программой.
I've gone out there; I've met with the small farmers who have built their livelihoods on the opportunity and platform provided by this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung