Ejemplos del uso de "созывай" en ruso
Созывай городское собрание и я расскажу об этом всем.
Call a town meeting and I'll tell everyone all about it.
Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний.
Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings.
Практические проблемы, связанные с соблюдением требований БОД банками, обсуждаются в специальной рабочей группе по БОД, созываемой Эстонской банковской ассоциацией (ЭБА).
The practical problems relating to the application of the AML requirements for the banks are discussed in the special AML working-group convened by the Estonian Banking Association (EBA).
Неофициальные консультации по планированию по программам по пункту 118 повестки дня (Третий комитет) (созываемые координатором г-ном Ламином Фаати (Гамбия))
Informal consultations on programme planning, under agenda item 118 (Third Committee) (convened by the Facilitator, Mr. Lamin Faati (Gambia))
Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств-членов еврозоны).
A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states).
Кроме того, руководитель Департамента будет периодически созывать расширенные совещания руководящих сотрудников, в которых будут участвовать около 30 руководителей старшего и среднего звена.
The head of the Department will also periodically convene an enlarged meeting of “chiefs” involving some 30 senior and middle-level managers.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
Twenty years after Berlin, Copenhagen is calling.
Неофициальные консультации по проекту резолюции о поддержке усилий по искоренению послеродового свища (по пункту 66 (a) повестки дня) (Третий комитет) (созываемые делегацией Сенегала)
Informal consultations on the draft resolution to support the efforts to put an end to the obstetric fistula (convened by the delegation of Senegal)
22 сентября я созываю саммит мировых лидеров, чтобы обратить внимание на проблемы - и возможности - которые стоят перед нами в преддверии встречи в Копенгагене.
On September 22nd, I will convene a summit of world leaders to look at the challenges - and the opportunities - we face in the run-up to Copenhagen.
Мусульмане и христиане созывают собрание, чтобы обсудить условия войны.
The Muslims and the Christians are calling for a meeting to discuss the terms of war.
КС и КС/СС могут по мере необходимости созывать пленарные заседания для ознакомления с ходом работы вспомогательных органов и рассмотрения других пунктов повестки дня.
The COP and the COP/MOP could convene plenary meetings as needed to review the progress of work of the subsidiary bodies and address other agenda items.
Стивенс созывает собрание - я думаю, что произойдет что-то значительное.
Hey, hey, Stevens called a meeting, and I think something big might be up.
В самом деле, Генеральный секретарь Пан Ги Мун может выступать с речами, созывать собрания и предлагать действия, но его роль больше секретарская, чем генеральская.
True, UN Secretary General Ban Ki Moon can make speeches, convene meetings, and propose actions, but his role is more secretary than general.
И да, Киран, это последний раз, когда ты созываешь собрание.
Oh, and, Kieran, this is the last time you call a meeting.
Неофициальные консультации по проекту резолюции об углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин, по пункту 61 повестки дня (Третий комитет) (созываемые делегациями Нидерландов и Франции)
Informal consultations on the draft resolution on the in-depth study on violence against women, under agenda item 61 (Third Committee) (convened by the delegations of France and the Netherlands)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad