Beispiele für die Verwendung von "созыву" im Russischen mit Übersetzung "call"

<>
Участники этого мероприятия поддержали также призывы к созыву международной мирной конференции по Ближнему Востоку. The participants had also supported calls for convening an international peace conference on the Middle East.
В этой связи они приветствовали призыв Гаити к созыву в Порт-о-Пренсе 25 апреля 2008 года международной конференции высокого уровня. In this regard, they welcomed Haiti's call for a high-level international conference in Port-au-Prince on 25 April 2008.
В нем также содержится призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах для выявления и рассмотрения конкретных мер по ядерному разоружению. It also calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament.
Это признание подтолкнуло Генеральную Ассамблею к созыву Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств1, которая состоялась 25 апреля- 6 мая 1994 года в Бриджтауне, Барбадос. That recognition led the General Assembly to call for a Global Conference for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held from 25 April to 6 May 1994 in Bridgetown, Barbados.
Это признание подтолкнуло Генеральную Ассамблею к созыву Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, которая состоялась 25 апреля- 6 мая 1994 года в Бриджтауне, Барбадос. That recognition led the General Assembly to call for a Global Conference for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held from 25 April to 6 May 1994 in Bridgetown.
В этом проекте резолюции также содержится призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах для выявления и принятия конкретных мер в области ядерного разоружения. The draft resolution also calls for the convening at an early date of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects, to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament.
Мы составили проект этой резолюции о ядерном разоружении для того, чтобы отразить сегодняшние реалии и приоритеты, включая призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах. We drafted the resolution on nuclear disarmament to reflect present-day realities and priorities, including a call for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date.
Оно подтвердило свой призыв к созыву под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции на высшем уровне для разработки совместной стратегии борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, и в том числе выявления его коренных причин. It reiterated its call for the convening of an international summit conference under United Nations auspices in order to formulate a joint response to terrorism in all its forms and manifestations, including identification of its root causes.
В этом году мы вновь представим проект резолюции, в котором отражены не только традиционные точки зрения, но и современные реальности и приоритеты, а также содержится призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах. This year we will again submit a draft resolution, which reflects not only traditional outlooks, but also the present-day realities and priorities, including a call for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date.
То, что саммит ближневосточной "оси зла" (при участии Ирана, "Хезболла", Сирии и "Хамас") в Дамаске был созван вскоре после призыва президента Джорджа Буша к созыву конференции "умеренных" для способствования мирному урегулированию израильско-палестинского конфликта, еще раз демонстрирует сложность проблем региона. That a summit in Damascus of the Middle East’s “axis of evil” – Iran, Hezbollah, Syria, and Hamas – was convened immediately following President George W. Bush’s call for a conference of “moderates” to promote an Israeli-Palestinian peace demonstrates once again how intertwined the region’s problems are.
Организация Объединенных Наций является наилучшим форумом для того, чтобы играть ведущую роль в рассмотрении этих проблем, и поэтому делегация оратора вновь обращается с призывом к скорейшему созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для обсуждения проблемы терроризма во всех ее аспектах. The United Nations was the best forum to take the lead in addressing those concerns, and her delegation therefore reiterated its call for the early convening of an international conference under United Nations auspices to discuss terrorism in all its aspects.
Они вновь призвали к созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для того, чтобы дать определение терроризму и провести различие между ним и законной борьбой народа под колониальным или иностранным господством и иностранной оккупацией за самоопределение в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом. It renewed the call for an international conference under the auspices of the United Nations to define terrorism and to distinguish it from the legitimate struggle of people under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination in accordance with the United Nations Charter and international law.
В то же время мы помним и о включенном в эту декларацию призыве к созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для выработки точного определения терроризма, в котором ислам не отождествлялся бы с терроризмом, и проводилось бы различие между терроризмом и законным правом народов на сопротивление оккупации. At the same time, we remember the call made in that declaration for an international conference to be held under the auspices of the United Nation to establish an objective definition of terrorism that does not confuse Islam with terrorism and distinguishes between terrorism and the right of peoples to resist occupation.
вновь подтверждает, что уважение прав человека и международного гуманитарного права, а также процесс развития способствуют миру, принимает к сведению инициативу по созыву международной конференции по вопросам мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер, а также призывает международное сообщество содействовать ее проведению, как это рекомендовано в резолюции 1234 (1999) Совета Безопасности от 9 апреля 1999 года; Reaffirms that respect for human rights and international humanitarian law and development make for peace, notes the proposal to hold an international conference on peace, security and stability in the Great Lakes region, and calls on the international community to participate in that conference as recommended by the Security Council in its resolution 1234 (1999) of 9 April 1999;
Мы признательны правительству Норвегии за инициативу по созыву — совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности (УКГД) — 27 ноября 2006 года в Осло совещания высокого уровня в поддержку эффективного осуществления «Руководящих принципов использования военных ресурсов и средств гражданской обороны при оказании помощи в случае стихийных бедствий» 1994 года, которые теперь существуют в обновленной редакции. We thank the Norwegian Government for taking the initiative, in collaboration with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), to call a high-level meeting on 27 November 2006 in Oslo, to advocate for the effective implementation of the 1994 Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief, which have now been updated.
С учетом вышеизложенного правительство Демократической Республики Конго призывает к срочному созыву встречи с участием сил, вовлеченных в этот новый кризис, гражданского общества и представленных на местах церквей в целях избежания дальнейшей эскалации насилия, которая может задержать процесс достижения всеобщего и всеобъемлющего соглашения, являющего собой единственную правовую основу для мирного сосуществования политических и социальных сил в переходный период. To that end, the Government of the Democratic Republic of the Congo calls for the urgent holding of a meeting with the forces involved in this new crisis, civil society and the local churches in order to avoid any possible escalation of violence which would delay the conclusion of a comprehensive and inclusive agreement, the only juridical framework for peaceful coexistence of the political and social forces during the transition.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту. The call for more referenda both reflects and fuels this trend.
Во многих странах со смешанной системой форм собственности, сочетающейся с низким уровнем доходов, возникают сложности при создании таких ассоциаций, и в некоторых случаях нелегко организовать созыв общего собрания. In many countries with mixed ownership in combination with low income, it is difficult to establish such associations, and in some cases it is not easy to call a meeting of the general assembly.
Правительство Гибралтара отреагировало на него путем созыва своего собственного референдума 7 ноября 2002 года, с тем чтобы народ Гибралтара смог заблаговременно и в подходящий момент выразить свое мнение по вопросу о совместном суверенитете. The Gibraltar Government's response had been to call its own referendum on 7 November 2002 in order to give the people of Gibraltar an early and timely opportunity to express their views on the question of joint sovereignty.
В законах, в которых используется такой подход, первоочередное внимание уделяется праву кредиторов потребовать от управляющего в деле о несостоятельности созыва собрания всех кредиторов или комитета кредиторов, с тем чтобы попытаться урегулировать возникшую проблему. Examples of laws which adopt this approach focus on giving creditors the power to require the insolvency representative to call a meeting of all creditors or the creditors committee to attempt to resolve the issue raised.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.