Beispiele für die Verwendung von "сокращаю" im Russischen mit Übersetzung "slash"

<>
Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП. Greece must slash its deficit by some 4% of GDP.
И хорошо бы начать такие сокращения с урезания благотворительности Южной Корее. A good place to start slashing would be welfare for South Korea.
Однако, после Второй мировой войны, долг Германии был сокращен, что позволило ей восстановиться. After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild.
В действительности фирмы до сих пор пытаются найти способы сократить затраты на рабочую силу. Indeed, firms are still trying to find ways to slash labor costs.
Он пообещал сократить маковое производство в обмен на поставку зерна, тракторов и других товаров. He promised to slash poppy production in return for tractors, seed, and other goodies.
Всего лишь 1-процентный рост – в то время как, бюджеты штатов сокращают до крайности. Only 1% growth — at a time when state budgets, for instance, are being slashed to the bone.
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП. In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP.
Последующие попытки Корэкиё обуздать дефицит государственного бюджета с помощью сокращения военных расходов не удались. Korekiyo’s subsequent attempts to rein in public deficits by slashing military spending failed.
Соответственно, снижение курса рубля фактически сократило расходы на добычу нефти относительно выручки от ее продажи. As such, the falling ruble effectively slashed the costs of producing oil relative to the income realized from selling it.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту. They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
После кризиса, крупнейшие центральные банки мира пытались оживить расходы и занятость, путем сокращения процентных ставок. After the crisis, the world’s major central banks attempted to revive spending and employment by slashing interest rates.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов. It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States.
Правительство компенсировало нехватку бюджетных средств путем безжалостного сокращения расходов на образование, здравоохранение, а теперь еще и пенсии. The government has made up for budget shortfalls by ruthlessly slashing education, health care, and now pensions.
За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось. Coca cultivation has been slashed by a quarter in the past five years, and seizures of cocaine have almost doubled.
Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию. New building designs have slashed heating and cooling costs by relying much more on insulation, natural ventilation, and solar power.
резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC). to slash narcotics production and exports while strengthening Colombia's counterinsurgency campaign against the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) rebels.
Менем обещает повысить зарплаты на 30% как в общественном, так и в частном секторе, и одновременно сократить бюджет. Menem promises to raise both private- and public-sector salaries by 30%, while also slashing the budget.
Это напоминает Кастро об экономических потрясениях, заставивших Советский Союз сократить свою помощь Кубе в годы, предшествовавшие его распаду. This reminds Castro of the economic dislocations that led the Soviet Union to slash its aid to Cuba in the years before it collapsed.
На финансовый кризис надо реагировать быстрыми действиями, а дефицит бюджета следует немедленно сокращать, главным образом путём сокращения расходов. A financial crisis should be met with swift action, and budget deficits should be slashed instantly, mainly through spending cuts.
Они могут переходить на евро, резко сокращать расходы, иметь бюджетный профицит, а также девальвировать свои валюты так, как душе угодно. They are free to adopt the Euro, slash spending, run budget surpluses, and internally devalue to their hearts’ content.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.