Beispiele für die Verwendung von "сокращены" im Russischen
сокращены расходы на перевозку и размещение с применением стандартных ставок; и
Transportation and accommodation costs have been reduced by applying standard rates; and
Эти прогнозы уже были сокращены до 2,2%, в лучшем случае.
These projections have now been reduced to 2.2% at best.
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены.
Moreover, the land and infrastructure needed for parking would be significantly reduced.
расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены с применением стандартных ставок.
The costs of field transport, accommodation and air travel have been reduced by applying standard rates.
В последние годы, они были сокращены до созания небольших изменений Bentley и Maserati.
In recent years, however, they've been reduced to making mildly modified Bentleys and Maseratis.
В 1998 году ставки общего внешнего тарифа были вновь сокращены до максимум 20 процентов.
In 1998, the CET rates were further reduced to a maximum of 20 per cent.
Были также сокращены бюджетные статьи на путевые расходы, подготовку персонала, временную помощь и материальное снабжение.
Budget lines for travel, training, temporary assistance and procurement were also reduced.
Кроме того, расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены на основе стандартных ставок.
In addition, the costs of field transport, accommodations and air travel have been reduced by applying standard rates.
Суммы, не отнесенные на счета штаб-квартиры, были сокращены в конце 2004 года приблизительно на 90 процентов.
The level of the unapplied deposits at headquarters had been reduced by approximately 90 per cent at the end of 2004.
Хотя согласие и достигнуто (2013 определён как год, к которому бюджетные дефициты должны быть сокращены на половину;
While an agreement has been reached (2013 has been set as the year to reduce budget deficits by half;
По состоянию на декабрь 2003 года не были сокращены масштабы ни одной из других концессий, превышающих это ограничение.
As of December 2003 neither this nor any other concession exceeding the limit had been reduced in size.
Между тем, государственный долг Швеции был снижен с 73% до 39% ВВП, а налоги сокращены в несколько раз.
Meanwhile, Sweden’s public debt was reduced from 73% of GDP to 39% of GDP, while taxes have been cut repeatedly.
Валовые потребности были существенно сокращены после рассмотрения утвержденных проектов, связанных с защитой периметра и наблюдением за промежуточными зонами.
The gross requirement has been significantly reduced after taking into account the approved projects related to perimeter protection and surveillance of intermediate areas.
Соответствующие выбросы могли бы быть сокращены за счет применения НИТ/НЭМ на установках по удалению и переработке/утилизации отходов.
Corresponding releases could be reduced by supporting implementation of BAT/BEP at disposal and recycling/recovery installations.
Это не может быть устойчивым: в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит.
This is not sustainable: eventually, transfer payments will have to be reduced and taxes raised to reduce the fiscal deficit.
Катастрофические последствия выхода Греции из еврозоны или значительная потеря доступа на рынки в Италии и Испании были сокращены к 2013 году.
The tail risks of a Greek exit from the eurozone or a massive loss of market access in Italy and Spain have been reduced for 2013.
Сроки выполнения заявок были сокращены со 116 дней (в среднем) до 55 дней, согласно записям в системе управления закупками на местах «Меркури».
The lead times have been reduced from an average of 116 days to 55 days, according to the records in Mercury, the field procurement management system.
Хотя самые суровые сроки были сокращены по апелляции, сигнал был понятен: режим готов запугивать и карать любого, кто осмелится бросить ему вызов.
Even though the harsh sentences were reduced on appeal, the message was clear: the regime would not back away from intimidating and punishing anyone who dared challenge it.
Потери при хранении и перегрузке были сокращены благодаря установке оборудования по очистке и обработке в силосах и сохранению зерна с использованием фумигации фостоксином.
The installation of cleaning and handling equipment in silos and the preservation of grain through fumigation with Phostoxin has reduced storage and handling losses.
Она подтвердила, что штаты на местах не были сокращены и в основном сокращения затрагивали такие статьи, как путевые расходы, временная помощь, консультанты и средства связи.
She confirmed that the number of staff in the field had not been reduced and that cuts had focused on expenses such as travel, temporary assistance, consultancies and telecommunications equipment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung