Beispiele für die Verwendung von "сомнение" im Russischen mit Übersetzung "doubt"

<>
Первое сомнение касается рынка акций. The first doubt is about the stock market.
Второе сомнение касается мировой экономики. The second doubt concerns the world economy.
Третье сомнение - в экономическом менеджменте США. The third doubt is about US economic management.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро. The survival of the euro itself is being put in doubt.
Сомнение в подлинности заключительных результатов создаст опасность неустойчивости. Doubts about the authenticity of the final results will create a danger of instability.
Слухи подогреваются моими врагами, сеющими сомнение и страх. Rumors encouraged by my enemies to spread doubt and fear.
Это ставит под сомнение ее эффективность и подрывает доверие. It casts doubt on its credibility.
не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус. don't you ever dare to doubt our high status.
Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение. The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; It is not just the reliability of the Suez Canal and oil exports that are now in doubt;
В том числе сценарист и режиссер, фильма "Сомнение", который вышел совсем недавно. He also wrote and directed the movie Doubt, which came out recently.
Сегодняшний спектакль американской политики, казалось бы, ставит под сомнение наблюдения де Токвиля. The spectacle of American politics today would seem to cast doubt on de Tocqueville’s observation.
Однако сейчас их готовность соблюдать эти решения всё сильнее ставится под сомнение. Yet this recognition is now increasingly in doubt.
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство. Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Это поставило под сомнение прозрачность и подотчетность прогнозов Фонда об устойчивости долгов. This cast doubt on the transparency and accountability of the Fund's debt-sustainability projections.
Увеличение количества заявок на пособие по безработице поставит под сомнение экономические перспективы США Any upside surprise in jobless claims will raise doubts about the US outlook
Ставить под сомнение письмо от 14 августа 2004 года будет равносильно высказыванию предвзятого мнения. To cast doubt on the letter of 14 August 2004 would be to indicate a preconceived opinion.
Во-первых, профессиональное обучение судей предрасполагало их решать любое сомнение в пользу брата Мусульманина. First, the judges’ training predisposed them to give the benefit of any doubt to a fellow Muslim.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением. They must learn that critical thought is valuable, and that doubt is healthy.
Остается маленькое сомнение - почему Блэр и его друзья должны все класть в одну корзину? Still the niggling doubt remains why Blair and his friends need to put it all in one basket.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.