Beispiele für die Verwendung von "соорудили" im Russischen
Забияка и Задирака соорудили аварийный бункер в академии.
Ruffnut and Tuffnut built an emergency bunker - in the academy.
Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари.
Many people gather outside; some pray; others have built pagan altars.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища.
Churches, school groups, hospitals, private residents - everyone built one of these in a matter of months.
И для соединения нашей страны после Второй мировой войны мы не стали строить больше двухполосных дорог, мы соорудили систему шоссе.
And to connect our country after World War II, we didn't build more two-lane highways, we built the interstate highway system.
В конце октября МООНЭЭ отметило, что эритрейские войска создали еще 21 новый бункер в пределах зоны в Центральном секторе и соорудили оборонительную каменную стену в районе деревни Серха, а также в пределах зоны в этом же секторе.
In late October, UNMEE observed Eritrean troops building 21 new bunkers inside the Zone in Sector Centre and a defensive stone wall near the village of Serha, also in the Zone in the same Sector.
Большинство действующих систем водоснабжения и канализации, очистки и удаления сточных вод были сооружены 20-40 лет назад.
Most existing water supply and sewerage collection, treatment and disposal systems were constructed 20-40 years ago.
Кроме того, вблизи ныне имеющихся трех судебных залов в МУТР сооружено шесть камер для содержания задержанных с санузлом.
In addition, six detainee holding cells with an ablution unit have been constructed in the vicinity of the three current courtrooms at ICTR.
Потебовались достижения целой цивилизации, чтобы соорудить тостер.
It takes an entire civilization to build a toaster.
Такие поперечные переходы также могут устанавливаться, если имеется возможность соорудить воздушный шлюз площадью не менее 15 м2 между двумя трубами.
Cross-connections will therefore exist whenever it is possible to construct an airlock having a surface area of at least 15 m2 between the two tubes.
Только власти могли соорудить такую мерзкую штуку.
Only the goverment could build something this ugly.
В период с 1991 по 1994 год вдоль границы было сооружено 106 пограничных столбов и 28 промежуточных знаков для обозначения сухопутной границы между двумя государствами.
Between 1991 and 1994, 106 boundary pillars and 28 intermediate markers were constructed along the border to indicate the land boundary between the two States.
описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить или модернизировать;
A description of the infrastructure facility to be built or renovated;
Обладание ключами от такой комнаты контролируется в соответствии со стандартной практикой, а сами оружейные комнаты или хранилища сооружены и заперты в соответствии с признанными международными стандартами.
Keys are controlled according to standard practice, and the armouries or containers themselves are constructed and locked in accordance with recognised international standards.
Он отполз в безопасное место, чтобы соорудить навес.
He had to crawl to a sheltered spot to build his lean-to.
Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments.
Соорудил наблюдательный пост у Мандо в гараже, все дела.
He built a surveillance hub in Mando's garage and everything.
Подача синтез-газа может быть обеспечена аммиачной установкой, которая в свою очередь может быть сооружена вместе с установкой для производства тяжелой воды путем изотопного обмена аммиака и водорода.
The synthesis gas feed can be provided by an ammonia plant that, in turn, can be constructed in association with a heavy water ammonia-hydrogen exchange plant.
Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил.
We said, we're going to build a device that does what he wants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung